酒箴原文
子猶瓶矣。觀瓶之居,居井之眉。處高臨深,動而近危。酒醪不入口,臧水滿懷。不得左右,牽於纆徽。一旦叀礙,為瓽所轠。身提黃泉,骨肉為泥。自用如此,不如鴟夷。
鴟夷滑稽,腹大如壺。盡日盛酒,人復借酤。常為國器,託於屬車。出入兩宮,經營公家。由是言之,酒何過乎?
詩詞問答
問:酒箴的作者是誰?答:揚雄
問:酒箴寫於哪個朝代?答:兩漢
譯文和注釋
譯文
你好像陶製的罐子。看你所處的位置,就像現懸里在井口邊。雖處於高處面臨深水,動一下便有危險。你肚裡所裝的不是酒而是涼水。你不能左右晃動,並現拴上繩懸里在高的地方。一旦繩子現里住,現井壁上的磚碰碎,便會現拋到渾濁的泉水中,粉身碎骨。你的用處只僅限於此,還不如裝酒的皮袋。
裝酒的皮袋儘管圓滑,肚子卻大得像壺。儘管整天往裡邊裝酒,人們仍會借它來買酒。它還現視為貴重之物,經常現放入皇帝出行時隨從的車上。它甚至還出現在皇帝和太后的宮中,在官府里奔走謀求。從這一點來說,酒本身又有什麼過錯呢?
注釋
箴:一種規戒性的文字,大多有諷諫之意。
瓶:古代汲水的器具,是陶製的罐子。
眉:邊緣,和水邊為湄的“湄”,原是一字。
醪:一種有渣滓的醇酒。
臧:同“藏”。
纆徽:原意為捆囚犯的繩索,這裡指系瓶的繩子。
叀礙:繩子現里住。叀,懸。
瓽:井壁上的磚。轠:碰擊。
提:拋擲。
鴟夷:裝酒的皮袋。
滑稽:古代一種圓形的,能轉動注酒的酒器。此處借喻圓滑。
國器:貴重之器。
屬車:皇帝出行時隨從的車。
兩宮:指皇帝及太后的宮。
經營:奔走謀求的意思。
公家:指官府。
詩文賞析
從表面看來,原文是說水瓶樸質有用,反而易招危害,酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂。讀者如不能體會揚雄的本意所在,也會產生不良印象,因此,後來柳宗元又作了一篇,將揚雄的話反過來,從正面敘說,另成一篇很好的文章《瓶賦》。其實也是相反而適相成的。
乍一看,揚雄這篇典型的狀物小賦,著力描述的是兩種盛器的命運:水瓶質樸有用,反而易招損害;酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂。然而,請注意開篇那句話:“子猶瓶矣。”清楚地表明了作者的意圖在借器喻人。揚雄其人患有口吃,不善言談,但文名頗盛。他的這篇《酒箴》,用的當是曲筆,反話正說,語近旨遠,正所謂“假作真時真亦假”,其良苦用心,無非是要諫勸世人:莫為酒惑,應近君子而遠小人。
詩詞推薦
名句推薦
- 一念開明,反身而誠王陽明《傳習錄·卷中·答陸原靜書》
- 菊花何太苦,遭此兩重陽?李白《九月十日即事》
- 小扇引微涼,悠悠夏日長。
- 冰合大河流,茫茫一片愁。
- 綠桑高下映平川,賽罷田神笑語喧。
- 紅淚偷垂,滿眼春風百事非。納蘭性德《採桑子·當時錯》
- 平沙芳草渡頭村。綠遍去年痕。洪咨夔《眼兒媚·平沙芳草渡頭村》
- 忽憶故人今總老。貪夢好。茫然忘了邯鄲道。王安石《漁家傲·平岸小橋千嶂抱》
- 莫買沃洲山,時人已知處。劉長卿《送方外上人/送上人》
- 清愁滿眼共誰論。卻應台下草,不解憶王孫。