字典網>> 故事大全>> 兒童故事>> 柯賽特(法國)(5)正文

柯賽特(法國)(5)


  說話的同時,她伸出胳膊去拿掛在壁爐角上的禪衣鞭。
  這個可怕的姿勢嚇得科塞特大叫起來:
  “饒了我吧!太太!太太!下次我不敢了。”
  泰納爾迪埃大娘取下了撣衣鞭。
  這時候那個穿黃大衣的人在自己背心的口袋裡掏了一下,沒有人看見他這個動作。別的旅客都在喝酒或是打牌,誰也沒有注意到什麼。
  科塞特驚恐萬狀地蜷縮到壁爐角落裡,想收攏並藏起她可憐的、半裸著的四肢。泰納爾迪埃大娘舉起了胳膊。
  “對不起,太太,”那個人說,“可是我剛才看到有一樣東西從這個小姑娘的圍裙口袋裡掉出來,滾到了地上。也許就是那枚硬幣吧。”
  說著,他便彎下腰去,仿佛在地上找了一會兒。
  “一點不錯,在這兒,”他一面站起來一面說。
  接著他便把一枚硬幣遞給了泰納爾迪埃大娘。
  “是的,就是這枚,”她說。
  其實不是這枚,因為這枚硬幣值二十個蘇,可是泰納爾迪埃大娘有了賺頭也就算了,她把這枚硬幣放進自己的口袋,隨後狠狠地向孩子瞪了一眼,說:
  “記住,下次饒不了你!”
  科塞特回到了她剛才呆的,也就是泰納爾迪埃大娘叫做“她的窩”的地方,她的大眼睛盯著那個陌生客人,臉上現出了過去從來未曾有過的表情——還只不過是一種帶有稚氣的驚愕神色,不過還夾雜著一種不安的信任情緒。
  “喂,您不吃晚飯嗎?”泰納爾迪埃大娘問那個客人。
  他沒有回答,他好像在想什麼心事,想得走神了。
  “這到底是什麼人?”泰納爾迪埃大娘咕噥著說,“肯定是個窮鬼。他不會有錢吃晚飯的,房錢也不知道付得出付不出?他沒有想到把地上的錢偷去已經要算是上上大吉了。”
  這時候,有扇門開了,埃波尼娜和阿茲瑪走了進來。
  這兩個小姑娘的確很漂亮,不像是農民家的孩子,更像是資產階級的小姐,很惹人喜愛;一個盤著亮光光的栗色髮髻,另一個留著兩根一直拖到背上的烏黑的長辮子。兩個人都很活潑、整潔、鮮艷、壯實,使人賞心悅目。
  她們兩人都穿得很暖和;可是由於母親心靈手巧,衣服雖厚,卻絕不影響式樣的美觀,既考慮到禦寒,也沒有忘記裝飾。這兩個小姑娘容光煥發,而且,還很有些兒當主子的氣派,在她們的服裝、嬉笑和喧鬧中都有些高人一等的味道。她們進來的時候,泰納爾迪埃大娘用充滿慈愛感情的責備語氣對她們說:“喲,你們兩個終於來啦!”
  隨後,她把兩個小姑娘一個接一個地拉到膝蓋問,理理她們的頭髮,重新結了結她們頭上的緞帶,再用一種做母親特有的溫柔手法,把她們搖了搖,放到地上,高聲說道:“她們打扮得多難看!”
  她們走去坐在火堆旁邊。她們有個玩具娃娃,她們把它放在膝頭上轉過來又轉過去,嘰嘰喳喳、嘻嘻哈哈地鬧個不停;科塞特不時地從她手裡的毛線活上抬起眼睛,神色憂鬱地望著她們。
  埃波尼娜和阿茲瑪連正眼也不瞧科塞特,對她們兩人來說,科塞特不過是條狗。這三個小姑娘加起來還不到二十四歲,可是她們已經代表了整個人類社會:一方面是羨慕,另一方面是蔑視。
柯賽特(法國)(5)0

精彩推薦:

  • 墨西哥人(美國)
  • 動物的盛大舞會和火烈鳥粉紅色的爪子(南美)
  • 我的首場演出(法國)
  • 羅賓漢和他的綠林好漢們(英國)
  • 蜂鳥吹的笛子為什麼調子悲傷(南美)
  • 光燦燦的小金鹿(日本)
  • 退爾?歐倫施皮格爾的故事(德國)
  • 咆哮營的“好運”(美國)
  • 為什麼癩蛤蟆的身上凸凹不平(南美)
  • 廣島之歌(日本)