字典網>> 故事大全>> 兒童故事>> 湯姆索亞歷險記(節選)-美國(4)正文

湯姆索亞歷險記(節選)-美國(4)


  “這樣挖下去不行,哈克,我們又找錯了。”
  “嗨,咱們不可能錯。咱們把樹影子映下的地方弄得一清二楚,沒有一點差錯。”
  “我知道,但是還有另外一點呢。”
  “那是什麼?”
  “嗨,我們只是估計的鐘點,很可能是太晚了或者是太早了。”
  哈克把鐵鍬扔在了地下。
  “這倒是,”他說,“問題就出在這上了。咱們得放棄這個地方。咱們沒法摸準時間而且這種事也太可怕點兒了。半夜三更在這種鬼地方,周圍儘是些女妖鬼怪在晃蕩。我總覺得有什麼東西老在我背後似的。我真不敢轉身,因為沒準兒有什麼東西正在前面等著機會呢。我一到這裡就一直嚇得渾身發抖。”
  “哎,我也和你差不多,哈克。他們埋財寶在樹底下時總要埋個死人在邊上看守財寶。”
  “我的老天爺!”
  “是的,他們就是這樣。我常聽別人這么說。”
  “湯姆,我不喜歡老呆在有死人的地方。跟他們打交道準會惹出麻煩來的。”
  “我也不願意打擾他們。萬一這裡的這個死人突然伸出他的腦袋說點什麼可就糟了!”
  “可別,湯姆!太可怕了。”
  “嗨,就是嘛,哈克,我總覺得有點不對勁。”
  “喂,湯姆,咱們還是離開這裡吧,再找個別的地方試試。”
  “好吧,我想咱們最好那樣。”
  “再找什麼地方呢?”
  湯姆想了一會兒,然後說道:
  “那幢凶宅。對,就是它!”
  “該死的,我可不喜歡鬧鬼的房子,湯姆。唉,那種地方比死人還要可怕。死人或許有可能說話,但他們不會套著壽衣趁你不注意時溜了過來,突然地從你後面偷偷地瞅著你,像鬼似地磨起牙來。那樣真讓人受不了,湯姆——誰能受得了。”
  “對呀,哈克,可是鬼只是夜裡才出來到處遊蕩。白天他們是不會妨礙我們在那裡挖的。”
  “是的,沒錯。可是你要知道,不管白天還是黑夜,誰也不會到那幢凶宅里去的。”
  “嗨,那多半是因為大家不喜歡到一個有過兇殺案的地方——可是除了晚上,沒有誰在房子外面看到過什麼——晚上也就是些藍光在窗那兒晃過來晃過去——根本沒有什麼真正的鬼。”
  “嗨,只要你看到有那種藍光晃來晃去的地方,湯姆,那兒準有鬼在後面跟著。這是說得通的。因為你知道只有鬼才用那種藍的燈籠。”
  “那倒是真的。可是他們白天決不會出來,咱們還怕什麼呢?”
  “行,就這樣。你這么說,咱們就試一下那幢鬧鬼的房子——不過照我看還是得碰運氣。”
  說著話他們就已經開始往山下走去了。在他們的下面,那幢“凶宅”在月光照耀的山谷間,孤零零的,圍牆早已不存在了。滿地是野草,把台階都遮了起來。煙囪也倒了,窗戶框子全是空空的,房頂有一個犄角也倒塌了。
湯姆索亞歷險記(節選)-美國(4)0

精彩推薦:

  • 二○五教室(日本)
  • 動物的盛大舞會和火烈鳥粉紅色的爪子(南美)
  • 民警(俄羅斯)
  • 呂伯凡溫克爾的傳說(美國)
  • 配色的秘訣(德國)
  • 西蒙的爸爸(法國)
  • 二十四隻眼睛(日本)
  • 窮人的妹妹(法國)
  • 退爾?歐倫施皮格爾的故事(德國)
  • 綠野仙蹤(節選)-美國