鍾惺《夏梅說》原文及翻譯

鍾惺

原文:

梅之冷,易知也,然亦有極熱之候。冬春冰雪,繁花粲粲,雅俗爭赴,此其極熱時也。三、四、五月,累累其實,和風甘雨之所加,而梅始冷矣。花實俱往,時維朱夏,葉乾相守,與烈日爭,而梅之冷極矣。故夫看梅與詠梅者,未有於無花之時者也。 
張謂《官舍早梅》詩所詠者,花之終,實之始也。詠梅而及於實,斯已難矣,況葉乎?梅至於葉,而過時久矣。廷尉董崇相官南都,在告①,有《夏梅詩》始及於葉。何者?舍葉無所謂夏梅也。予為梅感此誼,屬同志者和焉,而為圖卷以贈之。 
夫世固有處極冷之時之地,而名實之權在□。巧者乘間赴之,有名實之得,而又無赴熱之譏,此趨梅於冬春冰雪者之人也,乃真附熱者也。苟真為熱之所在,雖與地之極冷,而有所必辯焉。此詠夏梅意也。 
[注] ①在告:官員在家休息。 

譯文/翻譯:

梅花冬天開放,是人們容易知道的事情,然而它也有被人們關注的時候。冬春之際,冰雪之中,梅花開得繁多而又燦爛鮮明,雅人俗人紛紛搶著去欣賞,這就是它非常熱鬧的時候了。三、四、五月時,梅子結實繁多而串聯,和風吹,甘霖降,這時候(來賞梅的人)開始冷清了。當花朵凋零,梅子熟謝時,時間已經進入了炎炎的夏日,只剩樹葉與樹幹相依相守,和烈日相互對抗,而這時(來賞梅)真是非常冷清了。所以一般人欣賞梅,歌詠梅,從來沒有在它不開花的時候。 
唐代詩人張謂的詩《官舍早梅》裡頭所歌詠的梅,是花快要凋謝,而梅子才剛要生出來的時候。歌詠梅而能涉及到梅子,已經是很難了,何況是梅葉呢!梅樹到了葉子茂盛時,已經過了開花期很久了。董崇相廷尉,在南京當官,目前正在休假,他寫了夏梅詩,才開始在詩歌里涉及到葉子。為什么呢?因為沒有梅葉,那也就不稱其為夏梅了。我替梅感念這份情誼,就吩咐志同道合的朋友來寫詩唱和,並畫一幅圖畫來送給他。 
這世間本來就有處在非常受冷落的時間和地位,名利大權卻握在手裡的人。奸巧的人會利用機會去親近他們,既能夠得到實際的名利,又不會有趨炎附勢的譏諷;這些奸巧的人就像是在冬春之際,冰雪之中跑去欣賞梅花的人,他們才是真正趨炎附勢的人,假如真是“熱”(權勢)所在的地方,即便他是處在非常冷的時間和地位,也一定要分辨清楚。這就是我歌詠夏梅的真正意思哪! 
鍾惺《夏梅說》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

鍾惺《夏梅說》原文及翻譯0
鍾惺《夏梅說》原文及翻譯