《甄沖拒婚記》“甄沖,字叔讓,中山人,為雲社令”閱讀答案及翻譯

甄沖拒婚記
南朝·劉義慶
 甄沖,字叔讓,中山人,為雲社令。未至惠懷縣,忽有一人來通云:“社郎①須臾便至。”年少,容貌美淨。既坐,寒溫②云:“大人見使③,貪慕高援,欲以妹與君婚。故來宣此意。”甄愕然曰:“仆長大,且已有家,何緣此理?”社郎復云:“仆妹年少,且令色少雙,必欲得佳對,云何見拒?”甄日:“仆老翁,見有婦,豈容違越?”相與反覆數過,甄殊無動意。社郎有恚色,云:“大人當自來,恐不得違爾。”
 既去,便見兩岸上有人,著幘,捉馬鞭。羅列相隨,行從甚多。社公尋至,鹵簿導從④如方伯,乘馬輿,青幢赤絡,覆車數乘。女郎乘四望車,錦步障數十張,婢子八人來車前,衣服文彩,所未嘗見。便於甄旁邊岸上張幔屋,舒薦席。社公下,隱膝幾,坐白旃坐褥,玉唾壺,以玳瑁為手巾籠,捉白麈尾。女郎卻在東岸,黃門白拂夾車立,婢子在前。社公引佐吏令前坐,當六十人,命作樂,器悉如琉璃。
 社公謂甄日:“仆有陋女,情所鍾愛。以君體德令茂,貪結親援。因遣小兒,已具宣此旨。”
 甄日:“仆既老悴,已有室家,兒子且大。雖貪貴聘,不敢聞命。”
 社公復云:“仆女年始二十,姿色淑令,四德克備。今在岸上,勿復為煩,但當成禮耳。”
 甄拒之轉苦,謂是邪魅,便拔刀橫膝上,以死拒之,不復與語。社公大怒,便令呼三斑兩虎來,張口正赤,號呼裂地,徑跳上。如此者數十次,相守至天明,無如之何,便去。
 (節選自《唐前傳奇箋釋》)
 【注】①社郎:社,即社公、土地神。社郎,即土地神的兒子。②寒溫:即“寒暄”。③大人:這裡指社郎的父親社公。使:即“使君”,這裡尊稱縣令甄沖。這個句子可譯為“家父見過您”。④鹵簿:王公大臣等出行時的儀仗隊。導從:前後護衛的人。
 5.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是
 A.仆長大,且已有家 長:成長
 B.便於甄旁邊岸上張幔屋,舒薦席 舒:鋪開
 C.社公下,隱膝幾 幾:几案
 D.女郎卻在東岸 卻:退到
 6.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法不相同的一組是
 A.欲以妹與君婚 沛公軍霸上,未得與項羽相見
 B.以君體德令茂 久之,能以足音辨人
 C.已有室家,兒子且 大不出,火且盡
 D.無如之何,便去 作《師說》以貽之
 7.下列各句對原文的理解與分析,不正確的一項是
 A.本文敘述了甄沖不貪美色,不畏qiang6*暴,不慕富貴,拒絕土地神社公的婚聘,不肯捨棄自己的家室的故事。
 B.小說成功地描寫一個威武不屈、剛強不阿的士大夫形象。雖然是通過神鬼怪異之事來表現,卻表現了人們的生活理想。
C.選文第二段濃墨重彩極力鋪張渲染,主要是想以此表現土地神社公的富貴權勢以及他橫行鄉里魚肉百姓的醜惡本性。
 D.本文的人物對話極具個性,語言簡潔傳神,主人公甄沖堅持己見,不為權貴所動的個性特點就是通過對話來展現的。
 8.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)仆妹年少,且令色少雙,必欲得佳對,云何見拒?(3分)
 (2)社公引佐吏令前坐,當六十人,命作樂,器悉如琉璃。(4分)
 (3)便拔刀橫膝上,以死拒之,不復與語。(3分)
參考答案
 5.A(長:年長,年歲很大。)
 6.B(A.介詞,跟;B.因為/憑藉;C.副詞,將要;D.代詞,他。)
 7.C(“橫行鄉里魚肉百姓”沒有依據,且選文第二段極力鋪張渲染,其作用主要是襯托甄沖。)
 8.(1)我妹妹正值芳齡,且美貌無雙,一定要選一個最好的配偶,你何必拒絕我呢?
 (令:美;見:放在動詞前表示對他人動作行為的承受,可譯作“我”)
 (2)土地神引領著輔助的官員,叫他們在前面坐,官員正好有六十人,然後命演奏音樂,樂器全都像是琉璃製成的。
(引:引領;佐吏:輔佐的官員;當:正好;悉:都)
 (3)就拔出刀來橫放在膝上,用拚死的方式來抗拒他們,不再跟土地神說話。
 (以:用……的方式;拒:抗拒;不復與語:不復與之語)
【參考譯文】
甄沖,字叔讓,中山縣人,到雲社去上任當縣令。還沒走到惠懷縣,忽然有個人來通報說:“社郎一會兒就到。”社郎很年輕英俊,坐下問過寒暖以後說:“家父見過您,對您十分敬慕,想高攀您,打算把我妹妹許配給您。先讓我來表達一下他的這個心意。”甄沖驚訝地說:“我這么大歲數,而且有妻室,這話從何說起?”社郎又說:“我妹妹正值芳齡,且美貌無雙,一定要選一個最好的配偶,你何必拒絕我呢?”甄沖說:“我是個老翁,現在有夫人,怎么能做這種違反禮制不合情理的事呢?”兩個人反覆爭辯了幾次,甄沖一點也沒有動心。社郎臉上現出怒色,說:“我父親會親自來,恐怕你就不能違命了吧。”
社郎剛一走,就見兩岸有些戴頭巾的人拿著馬鞭,排列著隊伍,隨從很多,不一會兒,社公到了。儀仗侍衛像王侯,坐著馬車,後面傘蓋帳簾還遮著好幾輛車。女郎乘著四望車(四面有視窗可以觀望),車前後有幾十幅錦繡的步障,有八個使女衛侍在車前,衣服華貴世所罕見。接著就在甄沖附近的河岸上搭起了帳幕,鋪開草蓆。土地神社公下了車,屈膝坐在一張齊膝的矮桌前,坐著白色毛織的坐褥,旁邊是玉質痰盂,玳瑁甲殼做成的手巾籠,手持白色的拂塵。女郎退在東岸,黃門(宦官們)侍衛拿著白拂塵站在車旁,婢女們站在車前。土地神引領著輔佐的官員,叫他們在前面坐,官員正好有六十人,然後命人演奏音樂,樂器全都像是琉璃製成的。
土地神社公對甄沖說:“我有個醜陋的女兒,我心裡特別喜歡她。因為你品貌俱佳,企望和你結親高攀。剛才我已經派小兒向你完全表達了我的心意。”
甄沖說:“我已經年邁衰老了,而且已有家室,兒子也快長大成人了。承蒙你看重,即使貪圖這門親事,我也不敢從命。”
社公又說:“我女兒只有二十歲,姿容頗佳,品德俱備。現在就在東邊岸上,希望你不要再推辭,趕快行大禮成婚吧。”
甄沖拒絕變得越來越堅決了,認為這些人一定是妖魔,就拔出刀來橫放在膝上,用拚死的方式來抗拒他們,不再跟土地神說話。社公大怒,下令召來了兩隻三色斑紋的老虎,虎張開血盆大口狂吼,咆哮聲震天動地,徑直向著甄沖撲上來。像這樣上下躥跳撲騰了幾十次,雙方相持到天亮,土地神社公不能把甄沖怎么樣,就走了。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《甄沖拒婚記》“甄沖,字叔讓,中山人,為雲社令”閱讀答案及翻譯0
《甄沖拒婚記》“甄沖,字叔讓,中山人,為雲社令”閱讀答案及翻譯