簡·愛(下)-29(3)


住在這兒的是聖.約翰先生吧?
不,他不住這兒,只是在這兒呆一陣兒.他自己的家在莫爾頓教區.
幾哩外的那個村子吧?
對.
他是乾什麼的呢?
是牧師.
我想起牧師宅里的那個老管家的話來,當時我曾要求見見牧師.這樣說,這地方是他父親的住處?
是啊.老里弗斯先生住在這兒.他的父親.祖父.曾祖父都住這裡.
那么說,那位先生的全名叫做聖.約翰.里弗斯啦?
沒錯兒.聖.約翰多半是他洗禮時的名字.
他的妹妹們一個叫黛安娜.里弗斯,另一個叫瑪麗.里邦斯吧?
沒錯.
他們的父親已去世了?
害中風死的,已有三禮拜啦.
他們沒有母親?
女主人死了有好多年啦.
你和這家人住了很久吧?
我在這兒住了三十年啦,這三個孩子都是我帶大的.
這說明你是個忠實可靠的僕人.我要這么說,儘管你曾不禮貌地把我當成討飯的.
她再次吃驚地瞪著我:我大約是弄錯啦.不過這地方騙子很多,你得原諒咱.
而且,我有些嚴肅地繼續說,你還想把我從門前趕走,在那樣的一個夜晚,你連一條狗都不該關在門外呀.
啊,是太狠心,可又能咋辦呢?我對孩子們比對自己還要想得多.可憐的孩子們!除了我以外,又誰能來照顧她們?我是得留點兒神.
我繃緊臉不吭聲.
你可不要把我想得太壞啦.她又說.
但我是把你想得很壞,我說,讓我來告訴你為什麼......並不是因為你不讓我借宿,或把我當成是個騙子,而是因為你方才僅僅由於我'沒銅子兒,沒家,就責備我.世上有些最好的人也曾經象我一樣窮困.你要是基督徒的話對,就不該把貧窮看成是罪過.
我再不會這樣啦,她說.聖.約翰先生也對我現在這么說來著.我明白自己錯啦......這會兒我對你的看法可大不相同嘍.你完全是個體面的小傢伙.
這就可以啦......我原諒你.握握手吧.
她把自己沾滿麵粉,老繭密布的手放進我的手裡,我用誠懇的一個微笑照亮了她粗糙的面孔.自那一刻起我們就成了朋友.
漢娜顯然很愛說話.在我揀醋栗,她和面作餅時,一面細細地說著這家過世的男主人.女主人,還有被她稱之為孩子們的年輕人.
上一篇:簡·愛(下)-28
下一篇:簡·愛(下)-30
目錄:簡愛
簡·愛(下)-29(3)_簡愛原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

簡·愛(下)-29(3)_簡愛原文_文學 世界名著