簡·愛(上)-11(9)


也沒有傳說.傳奇或鬼故事?
我看沒有.不過據說,羅切斯特家族的人當年很兇暴,不夠安分,也許這就是他們現在在墳墓里能夠安安靜靜的原因.
是呵......'經過了一場人生的熱病,他們現在睡得穩穩的.,我喃喃地說,您現在去哪兒呀,費爾法克斯太太?見她要轉身離開我問道.
到鉛板屋頂上去.跟我去看看景致好嗎?我就又跟著她.爬上通往頂樓極窄的樓梯,再爬上一架扶梯,鑽過活動天窗,來到大宅的屋頂.現在與白嘴鴉的領地一般高了,我們已經能一直看它們巢穴里去.倚著城垛俯瞰下方,大地似地圖般鋪展開去,鮮艷柔軟的草坪緊緊環繞著大樓灰色的宅基.寬廣有如公園的田野,古樹星羅棋布.暗褐色枯萎的樹林,被一條小路一分為二.路上已經鋪滿青苔,比樹上的葉子還綠.大門口的教堂.道路.寧靜的群山,一齊靜臥在秋日的陽光下.地平線與天空祥和的相銜接,天空蔚藍,印著珍珠白的大理石樣的花紋.這景色雖平平常常,卻令人心曠神怡.轉身再次穿過活動天窗,卻幾乎看不清下扶梯的路.與方才仰望的湛藍的天空相比,與一直欣喜地俯瞰著的.陽光下以大宅為中心的樹林.草場.綠色群山相比,這棟樓黑洞洞的,猶如墓穴.
費爾法克斯太太逗留片刻,就關上活動天窗.我一路摸索著找到頂樓出口,爬下狹窄的扶梯,在長長的過道上徘徊.這條過道把三樓的正房與後房隔開,又窄又低又暗,只在遠遠的盡頭開一扇小窗.放眼望去,兩側黑色的小門全都緊閉著,活像藍鬍子城堡里的一條走廊.
我正輕輕往前走,沒想到在如此僻靜的地方,突然傳來一陣笑聲,那是古怪的笑聲,清晰.刻板.沉悶.我停下,它也停下.但須臾笑聲又起,比方才更響更亮.起先雖清晰,聲音卻不大.現在這笑聲轟轟輾過,仿佛在每一間孤寂的屋子迴響,雖然它只發自一個房間,本可以指出是從哪扇門裡傳出來的.
費爾法克斯太太!我大聲喊道,因為這時聽到她正步下樓梯.您聽見那大笑了嗎?那是誰呀?
是哪個用人吧,很可能,她回答,沒準兒是格雷斯.普爾.
您也聽到啦?我再問.
對,很清楚.能常聽到她笑.她在這裡的一間屋裡做針線,有時莉婭跟她作伴,兩人到一起就打鬧.
笑聲又起,低沉清晰,最後以古怪的咕噥聲結束.
格雷斯!費爾法克斯太太大聲叫道.
我實在指望會有什麼格雷斯應聲,因為這笑聲跟我聽到的一樣悽慘,一樣不可思議.要不是現在時值中午,決不會有鬼魂伴著古怪的狂笑顯現,要不是這情景這季節都不帶來恐懼,我真會迷信得心驚膽戰.然而,事情表明,我這樣大驚小怪真是不必.
離我最近的一張門被打開了,一名用人走了出來......三十到四十年紀的女人,高大魁梧,滿頭紅髮,一張臉醜陋冷漠,簡直難以想像還有什麼幽靈比她更荒誕更像鬼魂的了.
太吵啦,格雷斯.費爾法克斯太太道,別忘了吩咐!格雷斯無聲地行個屈膝禮,回房去了.
我們雇她做做針線,幫莉婭乾乾家務,老太太接著說,有些方面她是有些討厭,不過活兒幹得挺好.順便問一句,今早和你的學生處得好嗎?
談話就這樣轉向了阿黛勒,並且一直談話到樓下寬敞歡樂的地方.阿黛勒在大廳里奔過來迎接我們,直嚷嚷:
女士們,午飯準備好啦!又添一句我都餓壞了!

上一篇:簡·愛(上)-10
下一篇:簡·愛(上)-12
目錄:簡愛
簡·愛(上)-11(9)_簡愛原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

簡·愛(上)-11(9)_簡愛原文_文學 世界名著