呼嘯山莊(下)-第21章(9)


一天,她正在翻這個抽屜時,我看見最近放在裡面的玩具和零碎都變成一張張折好的紙張了.我的好奇心和疑惑被激起來了,我決定偷看她那神秘的寶藏.因此,到了夜晚,等她和我的主人都安穩地在樓上時,我就在我這串家用鑰匙里搜尋著,找出那把可以開抽屜鎖的鑰匙.一打開抽屜,我就把裡面所有的東西全倒在我的圍裙里,再帶到我自己的屋子裡從容地檢查著.雖然我早起疑心,可我仍然驚訝地發現原來是一大堆......一定是幾乎每天一封......從林敦.希刺克厲夫來的:信件.都是她寫去的信的回信.早期的信寫得拘謹而短;但是漸漸地,這些信發展成內容豐富的情書了,寫得很笨拙,這就作者的年齡來說是自然的;可是有不少句子據我推測是從一個比較有經驗的人那裡借來的.有 些信,摻雜著熱情和平淡;以強烈的情感開始,結尾卻是矯揉造作的.羅嗦的筆調,如一個中學生寫給他的一個幻想的.不真實的情人一樣,使我感到簡直古怪.這些能否滿足凱蒂,我不知道;可是,在我看來是非常沒有價值的廢物.翻閱過我認為該翻的一些信件之後,我將這些用手絹包起來,放在一旁,重新鎖上這個空抽屜.
我的小姐按照她的習慣,老早就下樓,到廚房裡去了:我瞅見當某一個小男孩到來的時候,她走到門口,在擠奶的女工往她的罐子裡倒牛奶時,她就把什麼東西塞進他的背心口袋裡,又從裡面扯出什麼東西來.我繞到花園,在那兒等著這送信的使者;他英勇地戰鬥,以保護他的受委託之物,我們搶得把牛奶都潑翻了;但是我最終成功地抽出來那封信;還威嚇他說如果他不逕自回家去,將會有嚴重的後果,我就留在牆跟底下閱讀凱蒂小姐的愛情作品.這比她表弟的信簡潔流利多了:寫得很漂亮,也很傻氣.我搖搖頭,沉思著走進屋裡.這天很潮濕,她不能到花園裡溜達解悶;所以早讀結束後,她就朝抽屜找安慰去了.她父親坐在桌子那邊看書;有意去整理窗簾上幾條扯不開的穗子,眼睛緊盯著她的動靜.任何鳥兒飛回它那原先離開時還充滿著啾啾鳴叫的小雛,後來卻被搶劫一空的巢里時,所發出的悲鳴與騷動,都比不上那一聲簡單的啊!和她那快樂的臉色因突變而表現出的那種完全的絕望的神態.林敦先生抬頭望望.
怎么啦,寶貝兒?碰痛你哪兒啦?他說.
他的語氣和表情使她確信他不是發現寶藏的人.
不是,爸爸!她喘息著.艾倫!艾倫!上樓吧......我病了!
我服從了她的召喚,陪她出去了.
啊,艾倫!你把那些拿去啦,當我們走進屋裡,沒有別人的時候,她又馬上跪下來說:啊,把那些還我 吧,我再也不這樣做啦!別告訴爸爸.你沒有告訴爸爸吧,艾倫?說你沒有,我是太淘氣啦,可是我以後再也不這樣啦!
我帶著極嚴厲的神情叫她站起來.
所以,我慨嘆著,凱薩琳小姐,看來你任性得太過分啦,你應該為在閒時閱讀這么大一堆廢物而害羞:咳,好得可以拿去出版啦,我要是把信擺在主人面前,你以為他有什麼想法呢?我還沒有給他看,可你用不著幻想我會保守你這荒唐的秘密.羞!一定是你起頭寫這些愚蠢的東西!我肯定他是不會想到的.
呼嘯山莊(下)-第21章(9)_呼嘯山莊原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

呼嘯山莊(下)-第21章(9)_呼嘯山莊原文_文學 世界名著