呼嘯山莊(上)-第03章(6)


愉快地作伴!希刺克厲夫咕嚕著,拿著蠟燭,你愛上哪兒就上哪吧.我就來找你.不過,別到院子裡去,狗都沒拴住.大廳里......朱諾在那兒站崗,還有......不,你只能在樓梯和過道那兒溜達.你去吧!我過兩分鐘就來.
我服從了,就離開了這間臥室.當時,我不知道那狹窄的小屋通到哪裡,就只好還站在那兒,不料,卻無意親眼看見我的房東做出一種迷信的動作,這很奇怪,看來他不過是表面上有頭腦罷了.
他上了床,扭開窗子,一面開窗,一面湧出壓抑不住的熱淚.進來吧!進來吧!他抽泣著.凱蒂,來吧!啊,來呀......再來一次!啊!我的心愛的!這回聽我的話吧,凱蒂,最後一次!幽靈表現出幽靈素有的反覆無常,它偏偏不來!只有風雪猛烈地急速吹過,甚至吹到我站的地方,而且吹滅了蠟燭.
這段發狂的話竟伴隨著突然湧出的悲哀,我對他的憐憫之情甚至忽視了他舉止的愚蠢.我避開了,一邊由於自己聽到了他這番話而暗自生氣,一邊又因自己訴說了我那荒唐的惡夢而焦躁不安,因為就是那夢產生了這種悲痛.至於為什麼會產生,我就不懂了.我小心地下樓,到了後廚房,那兒有一星火苗,被撥攏在一起,我點著了蠟燭.沒有一點動靜,只有一隻斑紋灰貓從灰燼里爬出來,怨聲怨氣地咪一聲向我招呼.
兩條長凳,擺成了半圓形,幾乎把爐火圍了起來.我躺在一條凳子上,老母貓跳上了另一條凳子.我們兩個都在打盹,不料有人來搗亂,那就是約瑟夫放下的一個木梯,它經過一個活門直通閣樓里:我猜想這就是他上閣樓之路了.他對著我撥弄起來的火苗狠狠地望了一眼,把貓從它的高座上攆下來,自己安坐在空出的位子上,開始把菸葉填進三寸長的菸斗里.我在他的聖地出現,顯然被他看作是羞於提及的莽撞事兒.他默默地把煙管遞到嘴裡,胳臂交叉著,噴雲吐霧.我讓他享受安逸,不去打攪他.他吸完最後一口,深深地吁出一口氣,站起來,像走進來時那樣莊嚴地又走出去了.
跟著有人踏著輕快的腳步進來了.現在,我張開口正要說早安,可又閉上了,敬禮未能完成,因為哈里頓.恩蕭正在Sotto Voce作他的早禱,也就是說他在屋角找一把鏟子或是鐵鍬去剷除積雪時,他每碰到一樣東西都要對它發出一串的謾罵.他張大鼻孔向凳子後面溜了一眼,認為對我用不著客氣,就像對我那貓伴一樣.看他作的準備,我猜他是允許我走了,我離開我的硬座,打算跟他走.他注意到這點,就用他的鏟子頭戳戳一扇黑門,無聲地表示如果我要改變去處,就非走這兒不可.
那扇門通到大廳,女人們已經在這兒走動了:齊拉用一隻巨大的風箱把火苗吹上煙囪;希刺克厲夫夫人,正跪在爐旁,借著火光讀著一本書.她用手遮擋著火爐的熱氣,使它不傷她的眼睛,仿佛很專心地讀著.只有在罵傭人不該把火星弄到她身上時,或者不時推開一隻總是用鼻子向她臉上湊近的狗時才停止閱讀.我很奇怪地看見希刺克厲夫也在那兒,他站在火邊,背朝著我.由於他剛剛對可憐的齊拉發過一場脾氣,她時不時地放下工作,拉起圍裙角,發出了氣憤的哼哼聲.
還有你,你這沒出息的......我進去時,他正轉過身來對他的兒媳婦發作,並且在形容詞後面加個無傷的詞兒,如鴨呀,羊呀,可是往往什麼也不加,只用一個......來表示了.你又在那兒,搞你那些無聊的玩意啦!人家都能掙飯吃......你就只靠我!把你那廢物丟開,找點事做!你老是在我眼前使我煩,你要得報應的......你聽見沒有,該死的小賤人!
呼嘯山莊(上)-第03章(6)_呼嘯山莊原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

呼嘯山莊(上)-第03章(6)_呼嘯山莊原文_文學 世界名著