安娜_卡列寧娜(上)-第6部-11(2)


不,那是另外一回事;我願意承認它是非常有用的.不過凡是和付出的勞力不相稱的收益都是不義之財.
但是這種比例又由誰來定呢?
凡是用不正當的手段,用投機取巧而獲得的利潤都是不正當的.列文說,感覺到他不可能明確地劃出正當同不正當之間的分界線;就像銀行的贏利一樣,他接著說下去.大筆財產是不勞而獲,這是罪惡,就像在酒類專賣那時候一樣,只是手段改變了而止.Le roi est mort,vive le roi!專利權剛剛被廢除,鐵路和銀行就出現了:這也是一種不勞而獲的方式.
是的,你說的這一切或許是正確而聰明的......躺下,克拉克!斯捷潘.阿爾卡季奇對正在搔癢而且在草堆上轉來轉去的獵狗喝道,顯然他很相信自己立論的正確無誤,因此顯得十分鎮靜和從容.但是你還沒有劃出正當的和不正當的勞動之間的界線.我拿的報酬比我的科長拿得都多,雖然他辦事比我高明得多,這就是不正當的嗎?
這我不知道!
喔,那么我來告訴你吧:你在經營農業上獲得了,假如說,五千多盧布的利潤,而我們這位農民主人,不管他是多么賣勁勞動,他最多只能得到五十盧布,這事正和我比我的科長收入得多,或者馬爾圖斯比鐵路員工收入多一樣的不正當.反過來,我看出社會上對這些人抱有一種毫無道理的敵視態度,我覺得其中含有嫉妒的成份......
不,這話不公平,韋斯洛夫斯基說.怎么能扯到嫉妒上去,這種事的確有些含糊.
不,你聽我說!列文插嘴說.你說我獲得五千盧布,而農民才獲得五十盧布,是不公平的:不錯.這是不公平的,我也感覺到,但是......
果然不錯.為什麼我們又吃.又喝.又來打獵,無所事事,而他卻必須永遠不停地勞動呢?瓦先卡.韋斯洛夫斯基說,很顯然他這一生破天荒頭一次想到了這個問題,因此說得十分懇切.
是的,你是覺到了,但是你卻不可能把自己的產業讓給他.奧布隆斯基說,似乎故意向列文挑釁一樣.
最近這兩位連襟中間似乎發生了一種隱秘的敵對關係,好像自從他們和那兩姊妹結了婚,他們中間就發生了較量誰更善於處理生活的敵對意識,現在這種意識就在他們討論中所採用的攻擊個人的口氣上就表現了出來.
我沒有給人,因為誰也沒有跟我要過,就是我願意的話,我也不會能給,列文回答道;況且,也沒有人可以給.
就給這個農民吧;他不會不要的.
是的,但是我又怎么給他呢?跟他去訂轉讓契約嗎?
我不知道;不過如果你相信你沒有權利......
我一點也不相信.恰恰相反,我覺得我沒有權利讓出去,我覺得我對我的土地和家庭都負著責任.
安娜_卡列寧娜(上)-第6部-11(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0
安娜_卡列寧娜(上)-第6部-11(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著