白痴(四)-第四部-08(5)


同納斯塔西婭.菲利波芙娜!公爵叫道.
可不嗎!您好像沉不住氣了,開始吃驚了?我很高興,因為您也願意跟普通人一樣了.對此,我可以說句寬慰您的話.這就是想要巴結那些年輕而又性情孤傲的小姐們的下場:我今天挨了她一記耳光!
精—精神上的?公爵無意中問道.
對,不是肉體上的.我覺得,任何人都舉不起手來打一個像我這樣的人,連女人現在也不會打我;甚至加涅奇卡也不會打我!雖然昨天有個時候我曾經想,他肯定會氣勢洶洶地向我撲過來......我敢打賭,我知道您現在在想什麼?您在想:'就算不該打他吧,但是不妨用個枕頭或者用塊濕抹布,趁他睡著的時候,悶死他,......甚至必須這樣,......您臉上的表情說明,您正在想這個,就在此時此刻.
我從來沒有這樣想過!公爵厭惡地說道.
那我就不知道了,今天夜裡我做了個夢,我夢見......一個人......用濕抹布......把我悶死了,嗯,我可以告訴您這人是誰:您不難想像,這是羅戈任!能不能用濕抹布把一個人悶死呢,足下高見?
不知道.
我聽人家說是可以的.好吧,不提這事了.哼,憑什麼說我是搬弄是非的人呢?今天,她憑什麼罵我是搬弄是非的人?要注意,她是從頭到底聽完了我的敘述,並且反覆問了我幾遍以後才說這話的......不過,女人都這樣!為了她,我才跟羅戈任,跟這個非常有意思的人交往的;替她著想,我才安排她親自跟納斯塔西婭.菲利波芙娜見面的.該不是因為我暗示,她竟對納斯塔西婭.菲利波芙娜吃剩下來的殘羹剩飯歡天喜地,觸犯了她的自尊心吧?我因為替她著想才再三跟她說明這個道理的,我不抵賴,我給她寫過兩封這樣的信,今天是第三封,約她見面......方才,一開始,我就對她說,她這樣做未免有點低三下四......再說,'殘羹剩飯,這話也不是我發明的,而是別人說的;起碼在加涅奇卡家,大家都這么說;她自己不也承認是這樣嗎.哼,那她為什麼還說我搬弄是非呢?我看得出來,看得出來:您現在瞧著我這樣子,一定覺得非常可笑,我敢打賭,您一定把一首無聊的詩硬安到我頭上來了:
也許,當我悽惶地氣息奄奄,
愛情會對我一展離別的笑顏.(源出普希金的詩《哀歌》(一八三○).)
哈哈哈!他突然發出歇斯底里的笑聲,接著又咳嗆起來.請看,他邊咳嗽邊嗄啞地說道,加涅奇卡是什麼東西:說什麼'殘羹剩飯,,可現在他自己卻想乘虛而入!
公爵很久一言不發;他感到恐懼.
您剛才說跟納斯塔西婭.菲利波芙娜會面?他終於含糊不清地問道.
唉,莫非您當真不知道今天阿格拉婭.伊萬諾芙娜跟納斯塔西婭.菲利波芙娜見面嗎?而且為此還特地由羅戈任寫信給納斯塔西婭.菲利波芙娜,把她從彼得堡請了來.她應阿格拉婭.伊萬諾芙娜之請,並經我從中斡旋,現在正跟羅戈任一起待在離您很近的地方,在從前那棟房子裡,也就是那位太太,她的女友達里婭.阿列克謝耶芙娜,那位風流太太家,而且今天,阿格拉婭.伊萬諾芙娜就要到那裡去,到那個很成問題的人家去,去跟納斯塔西婭.菲利波芙娜作友好的談話,演算各種習題.她們想做算術題.您不知道?此話當真?
白痴(四)-第四部-08(5)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(四)-第四部-08(5)_白痴原文_文學 世界名著