白痴(四)-第四部-08(11)


您怎么敢這樣跟我說話?她在回答納斯塔西婭.菲利波芙娜的責備時,以一種難以形容的高傲說道.
您大概聽錯了,納斯塔西婭.菲利波芙娜很驚訝.我對您怎么啦?
如果您想做個規規矩矩的女人,您當時為什麼不甩掉勾引過您的托茨基,乾脆......而要裝腔作勢地演戲呢?阿格拉婭忽然無緣無故地說道.
您對我當時的處境又知道什麼,您有什麼資格對我品頭論足?納斯塔西婭.菲利波芙娜哆嗦了一下,面孔刷地變得十分蒼白.
我知道您沒有出去幹活,而是跟一個闊佬羅戈任跑了,想以此來扮演一個被逐出天國的天使(指被社會拋棄的無辜受害者.).而托茨基居然要為這個被逐的天使開槍zi6*殺,我對此也就絲毫不以為怪了.
住嘴!納斯塔西婭.菲利波芙娜厭惡地,好像觸動了她心頭痛楚似地說道,您對我的了解,跟......達里婭.阿列克謝耶芙娜的女傭人對我的了解一樣(她前些日子還找民事法官跟自己的未婚夫打官司).也許,她比您還更了解我一些......
可能吧,一個規規矩矩的姑娘就要靠自己的勞動生活.您為什麼對這個女傭人如此輕蔑?
我輕視的不是勞動,而是看不慣您談到勞動時的態度.
想做個規矩女人,就應該去做洗衣女工.
兩人都站起身來,面色蒼白地互相對視著.
阿格拉婭,別說啦!要知道,這是不公平的,公爵不知所措地叫道.羅戈任已經收斂起笑容,但是仍舊閉緊嘴唇,抱著胳膊,一聲不吭地聽著.
瞧,瞧她那德性,納斯塔西婭.菲利波芙娜氣得發抖地說道,你們瞧這位小姐!過去,我一直尊她為天使!您沒讓家庭女教師陪著就枉駕到我這裡來了,阿格拉婭.伊萬諾芙娜?......您要不要......要不要我現在開門見山,毫不過甚其詞地告訴您,您為何光臨寒舍嗎?因為您心裡發怵,所以才屈尊光臨.
對您發怵?阿格拉婭問道.納斯塔西婭.菲利波芙娜竟敢這么跟她說話,她天真地吃了一驚,再也控制不住自己了.
當然對我!您既然下定決心要到我這裡來,可見您怕我.您所怕的人,就不可能看不起他.試想,甚至在這一分鐘前,我都很尊敬您!您想知道您為什麼怕我,以及您現在的主要目的究竟是什麼嗎?您是想來親自證實:他愛我是不是勝過愛您,因為您醋勁大發......
他已經告訴過我,他恨您......阿格拉婭低聲嘟囔道.
也許吧;我也許配不上他,不過......不過我想,您在撒謊!他不可能恨我,他也不可能這么說!不過我準備原諒您......因為我注意到您現在的處境......話又說回來,我們您想得要好些;我以為您更聰明,甚至也更漂亮些,真的!......好啦,把您的寶貝帶走吧......他就在這裡,看著您,都聽糊塗了,您把他帶走吧,不過有個條件:立刻離開!馬上就走!......
白痴(四)-第四部-08(11)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(四)-第四部-08(11)_白痴原文_文學 世界名著