白痴(四)-第四部-03(7)


但是,最後,您還是從椅子下面把錢包收起來了,是吧?
沒有,您哪;就在當天夜裡,錢包在椅子底下不見了,您哪.
那么錢包現在在哪兒呢?
就在這兒,您哪,列別傑夫忽然笑了,他邊說邊從椅子上站起身來,挺直了身子,快樂地望著公爵,突然出現在這裡,就在我自己穿的這件上衣的前襟里.瞧,您不妨親自看看,摸摸,您哪.
果然,在上衣左邊的衣襟里,在正前方,在最顯眼的地方,鼓鼓囊囊地好像掛著一隻大口袋,只要一摸就感覺得出,裡面裝著一隻皮夾子,是從破了的口袋掉到下面去的.
我掏出來一看,分文不差,您哪.我又把它放了回去,而且從昨天上午起,我就讓它裝在前襟里,走來走去,甚至讓它在兩條腿上來回磕碰.
您竟沒留心?
我竟沒留心,您哪,嘿嘿!深受尊敬的公爵,您想想(雖然這事並不值得您如此關注),我的幾隻兜一向好好的,可是卻在一夜之間出了這么大的破洞!於是我出於好奇仔仔細細看了看,......好像是什麼人用削筆刀劃破的;幾乎叫人難以置信,您說是不是?
那......將軍呢?
整天在生悶氣,昨天和今天都這樣;極不滿意,您哪;一會兒高高興興,歡天喜地,甚至達到諂媚的程度,一會兒又多愁善感,聲淚俱下,要不就忽然大發脾氣,那模樣簡直叫我看了害怕,真的,您哪;公爵,我畢竟是個書生,而不是名武夫.昨天,我們坐在小酒館裡,我無意中撂起衣襟,擱在最顯眼的地方,摞得高高的;他乜斜著眼,在生悶氣.他現在連正眼也不瞧我,早就不瞧我了,您哪,除了喝得酩酊大醉,或深受感動的時候,才抬頭瞧我一眼;但是,昨兒個,他有兩三次抬起頭來看我,弄得我毛骨悚然,脊樑上一陣發麻.不過話又說回來,我打算明兒個就把這錢包找出來,不過在明天沒有到來之前,我還要帶著這錢包溜達一晚上.
您幹嗎這樣折磨他呢?公爵叫道.
沒折磨他,公爵,我沒折磨他呀,列別傑夫熱烈地接口道,我真心地愛他,而且......尊敬他;而現在,信不信由您,我更看重他了;對他的評價也更高了,您哪!
列別傑夫講這話的時候,神情嚴肅,態度真誠,這反倒使公爵惱怒起來.
愛他,又這樣折磨他!得了吧,光憑他把您丟的錢放在最顯眼的地方,放到椅子底下和放在上衣裡面,光憑這一點,他就直截了當地向您表明,他並不想跟您耍滑頭,而是老老實實地求您寬恕.聽見了嗎:求您寬恕!可見,他寄希望於您的不究既往和寬宏大量上,他相信您對他的友誼.可是您卻把這么一個......十分誠實的人弄到這么一種屈辱的地位!
十分誠實,公爵,他的確是一個十分誠實的人!列別傑夫兩眼閃著淚花接口道,最最高貴的公爵,只有您一個人能說出這種天公地道的話!正因為這點,我才對您一片忠誠,甚至崇拜您,雖然我有各種各樣的缺點,都爛透了!這事就這么定了!我現在就來找錢包,立刻找,而不是等到明天,瞧,現在我當著您的面把它掏出來了;這不是錢包嗎;錢也全在裡面,您先收下,最最尊貴的公爵,您先收下,保存到明天.明天或者後天我再來拿;您知道嗎,公爵,我看,在丟失錢的頭一夜,這錢肯定藏在我家小花園裡的什麼石頭底下;您以為怎樣?
白痴(四)-第四部-03(7)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(四)-第四部-03(7)_白痴原文_文學 世界名著