白痴(三)-第三部-02(5)


您幹嗎這樣看我,公爵?她驀地打斷跟周圍人的愉快的說笑,問他道.我真害怕您這模樣,老覺得您想伸出手來摸我的臉似的.不是這樣嗎,葉夫根尼.帕夫雷奇?他的眼神多怪呀!
公爵聽到人家跟他說話,似乎很奇怪,他想了想,沒完全明白究竟是怎么回事的,因此沒有回答,但是他看到她和大家都在笑,於是他也咧開嘴笑了起來.周圍的笑聲更大了;那名年輕軍官大概很愛笑,居然撲哧一聲大笑起來.阿格拉婭突然憤怒地低聲道:
白痴!
主啊!難道她把這樣的......難道她完全瘋了嗎!利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜暗自咬牙切齒地說道.
這是說著玩的.就跟那回說'可憐的騎士,一樣,說著玩的,亞歷山德拉向她耳邊悄悄地斷然說道,沒有別的用意!她又耍她那一套了,拿他尋開心,逗樂.不過這玩笑也開得太出格了;別讓她胡鬧啦,Maman!方才她跟個女演員似的裝模作樣,淘氣得把我們嚇了一跳......
還好,她罵的是這樣一個白痴,利扎韋塔.普羅科菲耶芙娜向她低語.女兒的話畢竟使她心頭輕鬆了些.
人家管他叫白痴,公爵畢竟還是聽見了,他打了個哆嗦,但是倒不是因為人家管他叫白痴的緣故.白痴云云,他馬上就忘記了.但是,在離他坐的地方不遠處的人群里,在他側面的某個地方(他也說不清究竟在什麼地方),有一張臉一閃而過,這是一張蒼白的臉,頭髮鬈曲,發色較深,臉上掛著他所熟悉的,非常熟悉的笑容和眼神,......這臉一閃而過,霎時就不見了.很可能,這是他想像出來的;而這整個幻像留在他腦海里的,只有那一絲苦笑.一雙眼睛,以及系在那一閃而過的先生的脖子上的淺綠色的講究的領帶.這位先生究竟是走了呢,還是匆匆走進了遊樂場,公爵不得而知.
但是過了一分鐘,他又突然迅速而又不安地左顧右盼起來;這第一個幻像很可能是第二個幻像的前兆和先驅.肯定是這樣.在他們動身來遊樂場的時候,他難道就忘了會與他不期而遇嗎?誠然,他進遊樂場的時候,似乎並不知道他會到這裡來,......他處在迷迷糊糊的狀態.如果他善於或者能夠集中精神,注意觀察的話,那一刻鐘以前他就可能發現,阿格拉婭偶爾也仿佛有點不安似地在捎帶地左顧右盼,好像也在自己周圍尋找什麼東西似的.現在,當他的不安變得十分明顯的時候,阿格拉婭的激動和不安也隨之增長,只要他一回頭東張西望,她幾乎也會立刻回過頭去左顧右盼.隨後,這一焦慮很快就得到了證實.
從遊樂場最靠邊的那道門裡,即靠近公爵和葉潘欽一家就座的那道旁門,突然走出了一大群人,起碼有十個人左右.走在人群前面的是三個女人;其中兩人出落得十分漂亮,因此她們身後跟著一大群愛慕者,也就絲毫不足為怪了.但是這些愛慕者和這些女人卻與眾不同,跟到這裡來聽音樂的其他遊客也迥然有別.他們立刻幾乎被所有的人發現了,但是大部分人極力裝出一副根本沒有看見他們的模樣,除了有幾個年輕人,沖他們微微一笑,彼此低聲轉告著什麼.看不見他們是根本不可能的:他們的行動太顯眼了,又說又笑,聲音很大.不難發現,他們中的許多人喝醉了酒,雖然有些人表面上穿得很講究.很雅致;但是其中也有不少人外表十分奇特,穿戴也很怪,臉色怪異,而又亢奮;他們中還有幾名軍人;也有些人已經不年輕了;有些人穿得很舒適,寬袖大袍,衣服縫製得也很講究,戴著戒指.領扣和袖扣,戴著上好的烏黑油亮的假髮,蓄著長長的連鬢鬍子,儀表堂堂,雖然讓人看了有點噁心,上流社會見到這種人,常常像躲避瘟疫一樣敬而遠之.在我們那些郊外的避暑客中,有些人非常循規蹈矩,名譽也極好;但是,即使最謹慎的人,也無法每分鐘都防範從鄰家房舍上掉下來的磚頭瓦塊.可是這塊磚頭現在卻準備落到圍坐在樂隊周圍聽音樂的循規蹈矩的聽眾們頭上了.
白痴(三)-第三部-02(5)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(三)-第三部-02(5)_白痴原文_文學 世界名著