幻滅(下)-第三部-發明家的苦難-上編-05-第一聲霹靂

臨到賽夏太太分娩的時侯,呂西安寄來五百法郎,加上賽里澤付的第二期租金,各種開銷有了著落.大衛.賽夏,夏娃和她母親,本以為呂西安把他們忘了,收到款子不由得喜出望外,像聽到詩人初期的成功一樣,呂西安登在報上的頭幾篇文章,在昂古萊姆比在巴黎更轟動.
大衛只道太平無事,放心了,誰知舅子又來了一封冷淡的信,他看著大為震動: 親愛的大衛,我用你的簽名出了三張本票,寫我的抬頭,向梅蒂維埃支取了三千法郎,一張是一個月期的,其餘是兩個月三個月的.這件事一定使你感到很為難,無奈在借債和zi6*殺之間,我只能採取這個不光彩的手段.我的窘況以後再談,票子到期的時候我想法把款子匯給你.信閱後即毀,在母親和妹妹面前勿談.我向來知道你的犧牲精神,想你這一次也不例外.
你的絕望的弟弟 呂西安.德.呂邦潑雷. 夏娃生產過後才起床,丈夫和她說:你的倒霉的哥哥窮得一籌莫展,我寄去三張一千法郎的期票,一個月的,兩個月的和三個月的.你替我記在賬上.
說完惟恐老婆盤問,出門往田野去了.夏娃六個月沒有哥哥的訊息,早就擔心了,當下同母親兩個把大衛那句凶多吉少的話揣摩了一陣,覺得形勢惡劣,她情急生智,想出一個破除疑慮的辦法.德.拉斯蒂涅先生的兒子正要回家小住,提到呂西安,說話很難聽;那些巴黎傳聞,以及傳說的人的議論,被呂西安的母親和妹子聽到了.夏娃就去拜訪德.拉斯蒂涅老太太,請她介紹,見到她的兒子,說出自己的擔心,希望知道呂西安在巴黎的真實情形.她哥哥同柯拉莉的關係,為了出賣阿泰茲的嫌疑和米歇爾.克雷斯蒂安決鬥,還有種種生活方面的細節,夏娃一下子全部知道了.那些事情在一個俏皮的**說來,顯得更不忍耳聞.拉斯蒂涅把他的怨恨和嫉妒披上同情的外衣,故作關心同鄉,替大人物的前途擔憂.他真心佩服昂古萊姆的子弟有這般才幹,可惜呂西安自毀前程.他談到呂西安的錯誤,失掉了有權有勢的靠山,叫人把準許改姓和使用呂邦潑雷紋章的上諭撕掉了.
太太,要是令兄有人好好點撥的話,今天早已坐享榮華,做了德.巴日東太太的丈夫......誰知他不但把她丟了,還看不起她!她只得抱著滿腹委屈嫁給西克斯特.杜.夏特萊伯爵,其實她心底才愛呂西安呢.
賽夏太太道:這是真的嗎?......
你哥哥好比一隻初生的鷹,最初幾道豪華和榮譽的燈光就把他照得眼花繚亂,什麼都看不清了.老鷹一個斤斗栽下來,誰知道會栽到哪兒為止?大人物總是爬得越高,摔得越重.
夏娃聽了最後一句好象心上中了一箭,回去只是害怕.她精神上最經不起打擊的地方受了傷,在家一聲不出,好幾次抱著孩子餵奶,眼淚掉在了孩子的臉上和腦門上.對自己人的幻想是家族觀念的產物,也是與生俱來.極不容易丟掉的,因此夏娃不相信歐也納.德.拉斯蒂涅,而要打聽一個真正的朋友.呂西安欽佩小團體的時候給過她阿泰茲的地址,她便寫了一封動人的信去,阿泰茲回了一封信來: 太太,你向我探聽令兄在巴黎的生活,想知道他情景如何,你為了要我說實話,還轉述德.拉斯蒂涅先生告訴你的許多事,問我是否屬實.太太,與我有關的部分,我不能不代呂西安洗刷,糾正德.拉斯蒂涅先生的話.當時令兄感到愧疚,給我看他批評我作品的文章,說他不能決定是否送去發表,雖然不聽從黨派的命令必然要傷害一個他心愛的人.一個作家既自命為要表達愛情,勢必能體會別人的qing6*欲,所以我懂得在情婦與朋友之間,只得犧牲朋友.令兄犯的罪過,我是給過他方便的,親自把他扼殺作品的評論修改了一番,而且我對評論完全同意.你問我是否還器重呂西安,當他是朋友.這可不容易回答了.令兄走的是絕路.眼前我還替他惋惜,不久我就只想忘掉他了,主要不是為他過去的行動,而是因為他以後還會有這樣的行動.呂西安是富於才情的人,可不是詩人.他只管做夢,不肯思考,只忙亂,不創造.總而言之,容我說一句,他是個沒有丈夫氣的男人,犯了法國人最大的毛病:喜歡賣弄.呂西安只要能賣弄聰明,痛快一把,永遠會犧牲他最知己的朋友.倘使能過幾年奢華糜爛的生活,將來他很可能同魔鬼訂下賣身契.他不是做過比這個更糟糕的事嗎?不是和一個女演員公開同居,拿他的前程換取短暫的快活嗎?現在那女人的年輕,美貌,忠心於他,......因為她的確愛呂西安,......使呂西安看不見他處境之危險,看不見那種生活方式得不到社會的原諒,不論你有多大的聲名,多大的財產.不幸他每次遇到新的誘惑,都會象今天一樣只圖一時的快樂.你放心,呂西安永遠不至於犯罪,他沒有這膽量,可是他能接受人家已經犯下的罪,從中分肥而不分擔危險:這種行為是人人不齒的,即使是壞蛋也認為可恥的.他也要瞧不起自己,也要後悔不已,可是一有需要,照樣再來,因為他缺少意志,遇到se6*情的誘惑,要滿足什麼小小的野心,就沒有力量克制.他跟富於詩意的人一樣任性,認為不去克服困難而迴避困難是表示他聰明乖巧.他時而勇敢,時而膽怯;你既不必佩服他的勇敢,也不必責備他的膽怯;呂西安賽過一架豎琴,琴弦的鬆緊隨氣候的變化而定.一怒之下或者得意忘形之下,他能寫出一部優美的作品,不在乎名聲,事先他可是極其盼望名聲的.他初到巴黎便受著一個青年控制,那人毫無品德,只是在不容易立足的文壇上有經驗,有手段,讓呂西安看著崇拜.那魔術師把呂西安完全迷住了,引誘他過著有失體統的生活,不幸那生活又染上一些愛情的光輝,使他沉湎不返.輕易佩服人是一種性格軟弱的表現,我們不能對一個走鋼絲的和一個詩人等量齊觀.我們勸呂西安接受戰鬥,不要用投機取巧的方法獵取聲名,勸他正式走上擂台,不要混在樂隊里當跟班.他瞧不起朋友們的勇氣和節操,偏偏去賞識文壇上的弄神搗鬼,招搖撞騙的勾當,我們為之都很憤慨.太太,一般人都有個怪脾氣,對這等性格的青年特別寬容,還很喜歡他們;看他們表面上有些才能和虛假的光彩,信以為真;對他們毫無勉強,原諒他們所有的過錯,只看見他們的長處,把人品完整的人應得的利益給他們,儘量的寵他們.反過來,大眾對品性堅強而完整的人倒是苛刻無比.這種世道好象極不公平,說不定也有其用意在內.社會只拿小丑取樂,沒有其他的要求,一轉眼就把他們忘了,不比看到一個器局偉大的人,一定要他超凡入聖才肯向他下跪.各有各的道理:歷久不磨的鑽石不能有一點兒瑕疵,一時流行的出品不妨單薄.古怪.華而不實.所以,呂西安儘管一錯再錯,仍舊能夠飛黃騰達,只消能利用好機會,或者攀上一般上等人,不過萬一撞在一個惡魔手中,他非墮入十八層地獄不可.他這個人好比許多優美的東西縫在一塊質地脆弱的料子上,年代一久,鮮艷的色彩褪卻了,只剩底下的料子,要是質地太差,那就成了一堆破爛的布條兒.只要呂西安還年輕,就不愁沒人歡迎,可是到了三十歲又是個什麼局面呢?真正愛護他的人不能不想到這個問題.如果只有我一個人對呂西安有此念頭,我也不敢直言不諱,使你聽了傷心,怎奈你的來信語氣那么沉痛,問題提得那么迫切,我若客套一番,敷衍了事地回答,既對不起你,也對不起我自己,因為你太看重我了,並且我朋友中認識呂西安的人都和我意見相同,因此我覺得說出真相是我責任所在,不管那真相多么可怕.在好壞兩方面,呂西安樣樣都能做得出.這話可以概括我們大家的感想和這封信的內容.如今他朝不保夕,苦不堪言;倘若生活的磨難把這個詩人送回到你身邊來,希望你利用你對他的影響,留他在家,在他立志不堅的時期,巴黎對他始終是個危險的地方.他常說你們夫婦倆是他的保護神,大概他過去把你們忘了,等到他被狂風暴雨打擊,除了老家沒處棲身的時候,他一定會想起你們.那時,太太,你還需一片熱情地對他,那是他需要的.

幻滅(下)-第三部-發明家的苦難-上編-05-第一聲霹靂_幻滅原文_文學 世界名著0
幻滅(下)-第三部-發明家的苦難-上編-05-第一聲霹靂_幻滅原文_文學 世界名著