白痴(一)-第一部-13(3)


即使他這樣做是由於天真,伊萬.費奧多羅維奇.葉潘欽最後說道.但是,無論如何,鼓勵這種習氣還是相當危險的,但是此時此刻他想到來登門拜訪,雖然拜訪的方式是如此奇特,說真的,倒也不壞:起碼,就我對此人的了解而言,也許,他可以給我們尋尋開心也說不定.
何況他是不請自來的!費德先科立刻插嘴道.
這能說明什麼呢?將軍冷冷地問,他恨費德先科.
這就是說,應該買門票,費德先科解釋道.
哼,梅什金公爵畢竟不是你費德先科,將軍忍不住說道,直到現在,他一想到他同費德先科處在同一交際場合,而且平起平坐,就覺得受不了.
唉呀,將軍,您就饒了我費德先科吧,他嘻嘻笑著,答道.我可是有特權的.
什麼特權?
上回我曾經榮幸地向在座的諸位先生女士解釋過這點;今天不妨給大人您再重複一遍.請看,大人:大家都會說俏皮話,就我沒有這能耐.為了彌補這一不足,我便請求允許我說實話,因為大家知道,一個人所以說實話,就因為他不會說俏皮話.再說我這人有仇必報,這也是因為我腦子苯,不會說俏皮話的緣故.人家不管怎么侮辱我,我都聽著忍著,但是只忍受到那人開始失意落魄之前;他只要一失意,一落魄,我就立刻記起他過去給我的種種侮辱,並且立刻設法報復,用伊萬.彼得羅維奇.普季岑損我的話來說,就是尥蹶子,當然,普季岑先生是從來不尥蹶子的.大人,您知道克雷洛夫的一則寓言,名叫《獅子和驢》嗎?嘿,這就是咱們倆,寫的就是咱倆.
看來,您又開始胡說八道了,費德先科,將軍發作起來.
大人,您又何苦呢?費德先科接口道,他早就等著大放厥詞的機會,大人,您放心,我知道自己的地位:既然我說咱們倆是克雷洛夫寓言中的獅子和驢,當然,驢這一角色由我來擔任,而大人您當然是獅子,正如克雷洛夫寓言所說:
一頭雄獅,威震林莽,
因為年老,失去力量(源出克雷洛夫寓言《年邁的獅子》,引文略有改動.).
至於我,大人,就是那頭驢.
最後那句話,我同意,將軍不小心脫口說道(這話在理解上可以一語雙關:費德先科說的最後那句話和克雷洛夫寓言中的最後那句話:最讓人受不了的是受驢子的氣.).
這話自然很無禮,而且預先經過特殊加工,但是允許費德先科扮演小丑的角色,大家也都習以為常了.
人家肯用我,讓我到這裡來,為的就是讓我說這類不三不四的話.費德先科有一次感嘆道.說真格的,接待像我這樣的一個人可能嗎?我還有點自知之明.試想,難道能讓我費德先科這樣一個下三爛跟阿法納西.伊萬諾維奇這樣一位高雅的紳士坐在一起嗎?凡此種種,自然只有一個解釋:讓我跟他平起平坐,為的就是讓這事不可想像.
白痴(一)-第一部-13(3)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(一)-第一部-13(3)_白痴原文_文學 世界名著