白鯨(中)-第56章-錯誤較少的大鯨圖像和捕鯨寫生(2)


這位叫做卡納里的畫家是誰,現在是否健在,我都不知道.不過,我敢打賭,他不是實際上精通他所描繪的對象,就是受過富有經驗的捕鯨者的出色的指導.法國人真是畫戰鬥場面的能手.你看遍歐洲各種名畫,哪裡找得到象在凡爾賽宮的凱旋廳那樣,有這么一個畫廊,畫布上儘是一派栩栩如生而充滿騷動的氣氛?在那裡,觀眾們你擠我推,亂七八糟地爭看法國的接二連三的大戰場面;在那裡,每一支劍都似乎有著一陣北極光的光芒,而那些不斷地衝過來的.全副武裝的帝王,卻象在攻擊那些頂飾冠戴的半人半馬的怪物(半人半馬的怪物......希臘神話中帖撒利名騎手,有一次,帖撒利王邀他們吃喜酒,他們吃醉了酒,竟想奪新娘和其他女賓,另一帖撒利人拉彼利起而攻擊他們,把他們驅逐出境.拉斐爾有一幅名圖即以此為題材.).卡納里的這兩件海戰的作品,在那畫廊中並不完全是占不了一席之地的.
法國人之具有把握事物的生動逼真的天資,似乎特別表現在他們那些捕鯨場面的繪畫和雕刻上.雖然他們在捕魚業的經驗方面還不及英國的什一,更不及美國的千分之一,但是,他們卻給這兩個國家提供無比精巧的寫生畫,完全能夠傳達出捕鯨的真正神韻.就英美大多數大鯨繪圖員說來,他們似乎純然滿足於表現事物的粗陋輪廓,比如畫了一幅毫無神采的大鯨側面圖;而就畫趣的效果說來,卻不過是略等於速寫出一隻金字塔的側面圖而已.甚至於斯哥斯比,這個謹嚴的著名捕露脊鯨者,在給我們一幅生硬的格陵蘭鯨的全身像和三四條精巧的獨角鯨和小鯨的袖珍圖後,又讓我們去欣賞一連串刻有小艇鐵鉤,菜刀,四腳錨等的古雅版畫;同時還以雷文胡克(雷文胡克......即荷蘭的顯微鏡家安東尼.范.李文霍克(1632—1723).)的辛勤鑽研顯微鏡的精神,讓我們觀察一下令人發顫的北極地方九十六幅放大了的結晶雪粒的複製圖.我對這位優秀的航海家毫無貶抑之意(我把他尊崇為一位經驗豐富的前輩),不過,象如此關係重大的事體,事先卻沒有把每一顆結晶體都拿到格陵蘭的治安推事那裡去取得一份宣誓書,那就未免是一種失察了.
除了卡納里這兩件精美的作品以外,另外還有兩件值得重視的法國版畫,那是一個自署為H.杜蘭的人的作品.其中有一件,雖然不挺適應我們此刻的要求,但多少還是值得一提的.那是一幅太平洋諸島中的寧靜的午景;一艘拋了錨的法國捕鯨船,靠在風平浪靜的岸邊,人們在懶洋洋地取水上船,船上那鬆弛的篷帆,和背景上的長長的棕櫚樹葉,都在平靜無風的空中低垂在一起.一想到那幅畫上把那些辛勞的捕魚者的姿態,表現為一種東方式的恬靜,那效果可真是再好也沒有了.另一幅版畫卻是完全不同的一件作品;一艘停在遼闊的大海上的船,加上船邊的那條露脊鯨,表現出了捕鯨生活的本質;那艘船(正在剖鯨脂)正在用勁曳著那隻巨獸,象在碇泊碼頭一般;另外那隻正從這個活躍的現場急忙劃出去的小艇,正要劃到遠處去追擊鯨群.標槍和魚槍都平放著,準備隨時取用;三個槳手在把桅桿插在桅孔里;而突然間,海里一陣翻騰,那條小船便筆直地騰出了水面,活象一匹後腳豎起的駿馬.從那艘大船上,正升騰起陣陣熬煎鯨油的烏煙,直象烏煙密布在鍛冶場的村集上空;在上風的地方,隨著一陣狂風和暴雨,湧出一片烏雲,仿佛要加速那些激昂的水手的動作似的.

白鯨(中)-第56章-錯誤較少的大鯨圖像和捕鯨寫生(2)_白鯨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白鯨(中)-第56章-錯誤較少的大鯨圖像和捕鯨寫生(2)_白鯨原文_文學 世界名著