邦斯舅舅(上)-第12章-黃金是個怪物(4)


這還只是他的那些畫......其中有一幅,要是他要五萬法郎,即便讓我去死,我也要把錢弄到.放肖像的那個地方,有一些嵌琺瑯的小框子,裡面鋪著紅絲絨,您知道吧?......是珀蒂托琺瑯,有個從前當過藥材店老闆的政府部長每塊出價一千埃居......
兩個框子裡總共有三十塊!女門房說道,兩隻眼睛睜得大大的.
那您算算他的寶物值多少錢吧!
茜博太太一陣眩昏,身子轉了半圈.她很快起了一個念頭,要讓老邦斯在他的遺囑上提上自己一筆,就和所有女管家那樣,一個個都享有年金,惹得瑪萊區多少人起了貪心.她想像著自己住到巴黎郊區的一個鄉鎮上,在自己的一座鄉村屋子裡吐氣揚眉地生活,精心養些家禽,拾掇園子,度過自己的晚年,讓人服侍得像王后;還有她那可憐的茜博,也該像所有不被理解.遭人將棄的天使一樣,好好享一福了.
看到女門房這一天真而又忽然的動作,雷莫南克確信此事必定能成.在收舊貨這一行(就是專門上門蒐集舊貨的行當)中,難就難在要能進得人家的家門.人們實在難於想像,為了能進布爾喬亞的家,收舊貨的如何耍盡司卡班式的詭計,斯加納雷爾式的手段,又如何如同多利納似的去勾引人家上鉤.那一出出喜劇,完全有資格搬上舞台,並且哪一部劇都像這裡一樣,總是以僕人們的貪婪為基礎.特別在鄉下或外省,為了三十法郎的現金或東西,僕人們會不惜促成讓收舊貨的淨賺一兩千法郎的買賣.例如為了得到一套古塞夫勒軟瓷餐具,那故事講起來會令你看到,比起收舊貨的商人,明斯特國際會議上競相耍弄的一切外交手腕,奈梅亨,烏得勒支,列斯維特與維也納會議上發揮的一切聰明才智,都要差得多;收舊貨的商人的可笑之處,也比談判者的更為實在.他們有的是手段,可讓任何人一頭扎進個人利益的深淵,就和那些外交使節,絞盡腦汁,以各種計策拆散最為牢靠的聯盟.
我把茜博太太的心都說動了.雷莫南克看到妹妹回到自己的位置,在那張散了架的草墊椅子上坐定後,對她說,所以,我現在就想去問一問那個唯一的行家,請教一下我們那個猶太人,那真是個好猶太人,借給我們的錢只收百分之十的利息!
雷莫南克看穿了茜博太太的心.這種脾性的女人,只要想到,就能做到:她們會採取一切手段以達到目的;會在傾刻間從百分之百的誠實變成極端的卑鄙.再說,誠實與我們的各種情操一樣,可一分為二:有正面的誠實與反面的誠實.  反面的誠實就是茜博家的那一種,只要發財的機會還沒有落到他們身上,他們都是誠實的.正面的誠實,便是那種處於引誘之中而不墮落的誠實,象收賬員的誠實.
廢鐵商那番魔語打開了利益的閘門,各種壞念頭象潮流般通過這一閘門流進女門房的腦中和心裡.茜博太太從門房奔到了那兩位先生的住處,說得準確一點,她簡直是飛去的;邦斯與施穆克正在屋裡哀聲嘆氣,她臉上罩起同情的面具,出現在他們房門口.施穆克見打雜的女人進來,暗示她不要當著病人的面說出大夫講的實話,因為這位朋友,性情高尚的德國人,早已在大夫眼裡看出了真情;茜博太太點了點了頭,表示回答,顯出很痛苦的樣子.
邦斯舅舅(上)-第12章-黃金是個怪物(4)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著0
邦斯舅舅(上)-第12章-黃金是個怪物(4)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著