貝姨(下)-14(14)


那么你就是他(指雅克.柯冷,即伏脫冷.)的姑母了?
你猜著了.這也是我得意的事,因為他是我的徒弟,拜了門就滿師的徒弟......我們把你的案子推敲過了,掂過分量了......要是你的煩惱能統統擺脫,你願不願意花三萬法郎?我替你把事做得乾乾淨淨!你可以事後付款......
那些角色你都知道了嗎?
不,親愛的先生,我就是等你的情報.人家只告訴我們:'有個老糊塗落在一個寡婦手裡.那個二十五歲的寡婦,拐騙的手段很高,已經從兩個家長身上颳了四萬法郎利息的存款.現在她要嫁給一個六十一歲的老頭兒,好吞下一筆八萬利息的家財.她要把一份規規矩矩的人家敗光,把這筆大家財送給什麼姘夫的孩子,因為她很快會把老頭兒幹掉的......,就是這樣的案子.
一點不錯!維克托蘭說,我的岳父克勒韋爾先生......
從前做花粉生意的,現在當了區長.我就住在他區里,出面叫努里松太太.
對方是瑪奈弗太太.
我不知道這個人;可是三天之內,她有幾件襯衫我都背得出.
你能不能阻止這頭親事?律師問.
到什麼階段了?
到了第二次婚約公告.
那得把女的綁走.咱們今天是星期日,只剩三天了,他們下星期三就要結婚,來不及了!可是我們可以把她幹掉......
聽到若無其事說出的這句話,維克托蘭這個規矩人直跳起來.
謀殺!......他說.可是你們怎么下手呢?
嘿,先生,我們替天行道已經有四十年了,她回答的神氣高傲得不得了,我們在巴黎愛怎辦就怎辦.哼,多少人家,而且是聖日耳曼區的,都對我說出了他們的秘密!多少婚姻由我撮合,由我拆散,我撕掉了多少遺囑,救過多少人的名譽!她又指了指腦袋:這裡面裝著無數的秘密,替我掙了一份三萬六千法郎存息的家業;你呀,你也要變做我的一頭羔羊.要是肯說出辦法來,我還成其為我嗎?我就是乾!大律師,告訴你,將來的事全是偶巧,你良心上用不著有一點兒疙瘩.你好似醫好了夢遊病;個把月之後,大家以為一切都是天意.
維克托蘭出了一身冷汗.即使看到一個劊子手,也沒有象這個大言不慚,功架十足的苦役監坯子那樣教他毛骨悚然.她穿著酒糟色的衣衫,他幾乎以為是件血衣.
太太,倘使事情成功要送掉人家的性命,或是牽涉到刑事罪名,我就不敢接受你老經驗的幫助.
親愛的先生,你真是一個大孩子!你又要保持自己的清白,又要希望把敵人打倒.
維克托蘭搖搖頭.
是的,你要這個瑪奈弗太太吐出她嘴裡的肥肉!老虎著牛肉,要它放下,我問你怎么辦?你打算摩著它的肩背叫:貓咪啊!貓咪啊!是不是?......你這是不通的.你叫人家廝殺,卻不許有死傷!好吧,既然你非要良心平安,我就送你一個良心平安吧.凡是規矩人,總免不了假仁假義的脾氣!你等著吧,三個月之內,有個窮苦的教士,來向你募四萬法郎的捐,重修近東沙漠中一座殘廢的修道院.要是你認為結果滿意,你就把四萬法郎交給他.反正你得了遺產還得送一筆大大的捐稅給國庫!跟你到手的數目相比,那筆錢也算不得什麼.
上一篇:貝姨(下)-13
下一篇:貝姨(下)-15
目錄:貝姨
貝姨(下)-14(14)_貝姨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

貝姨(下)-14(14)_貝姨原文_文學 世界名著