貝姨(下)-10(8)


瓦萊麗回到臥房,後面跟著李斯貝特.她拿出一封寫好的信交給她看:
文賽斯拉,我的朋友,我還是相信你的愛情,雖然你快有二十天不來看我.這表示你瞧不起我嗎?大利拉覺得不是的.大概還是由於你女人的專制吧?你不是說你已經不愛她了嗎?文賽斯拉,以你這樣的大藝術家,決不能這樣受人控制的.夫婦生活是斷送光榮的墳墓......瞧瞧你自己,還象不象長老街的文賽斯拉?你把我父親的紀念像做壞了;可是你情人的本領遠過於藝術家的本領,你對付蒙柯奈的女兒倒是成功的:親愛的文賽斯拉,你做了父親了!倘使在我這種情形之下你不來看我,你在朋友前面一定要被認為薄倖;可是我太愛你了,永遠沒有詛咒你的勇氣.我還能說永遠是你的瓦萊麗嗎?
你看怎么樣?我想把這封信,等只有咱們親愛的奧棠絲一個人在工場裡的時候送去,瓦萊麗問李斯貝特.昨天晚上我聽斯蒂曼說,文賽斯拉今天十一點要到沙諾那兒去跟斯蒂曼商量事情;那么這個臭婆娘是一個人在那裡了.
你來了這樣一手之後,李斯貝特回答說,為了體統,我不能再公然做你朋友了,我得跟你分手,不該再跟你見面,甚至也不該跟你說話.
不錯;可是......
噢!你放心;等我當了元帥夫人,咱們照樣可以來往了;現在他們都希望這件事成功;就剩男爵一個人不知道,你得勸勸他.
說不定我不久要跟男爵鬧僵啦.
只有奧利維埃太太能使這封信落在奧棠絲手裡,李斯貝特說,到工場之前,要她先上聖多明各街.
噢!咱們的小嬌娘一定在家的,瑪奈弗太太打鈴,教蘭娜去找奧利維埃太太.
這封致命的信送出了十分鐘,於洛男爵來了.瑪奈弗太太象貓一般撲上去,勾住了老人的頸項.
埃克托,你做了父親了!她咬著他的耳朵.你瞧,吵了架,講了和,反而......
男爵將信將疑的愣了一下,瓦萊麗馬上把臉一沉,急得男爵什麼似的.他直要再三盤問,才把千真萬確的證據一件一件的逼出來.等到老人為了虛榮而相信之後,她提到瑪奈弗的威嚇了:
真的,我的老軍人,你的代表,或者說咱們的經理,你再不提升他為科長.給他四級勳章,可不行啦;你叫他受了損失;他喜歡他的斯塔尼斯拉斯,那小畜生是他生的,我頂討厭了.除非你願意給斯塔尼斯拉斯利息一千二百法郎的存款,......當然是產權歸他,利息歸我羅.
我要給存款,也寧可給我的兒子,不給那個小畜生!男爵說.
這句不小心的話,......我的兒子這幾個字好象一條泛濫的河,越漲越大,......到一小時談話的末了,變成了正式的諾言,男爵答應拿出一千二百法郎存息的款子給未來的孩子.隨後,在瓦萊麗嘴巴里,表情上,那句諾言好象孩子手裡的小鼓,給她傾來倒去的搬弄了二十天.
上一篇:貝姨(上)-09
下一篇:貝姨(下)-11
目錄:貝姨
貝姨(下)-10(8)_貝姨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

貝姨(下)-10(8)_貝姨原文_文學 世界名著