貝姨(上)-09(12)


想不到我這樣博學,提出了一個這么艱深的問題!瓦萊麗因為和文賽斯拉的密談受了打擾,大為掃興.
女人靠了本能是無所不知的,克洛德.維尼翁回答.
那么你答應我了?她象痴心的少女一樣小心翼翼的拿著斯坦卜克的手.
這是你的造化,朋友,斯蒂曼嚷道,太太會向你要作品......
什麼作品呢?克洛德.維尼翁問.
一座小小的銅雕,斯坦卜克回答,'大利拉割掉參孫的頭髮,.
那可不容易對付,因為那張床......克洛德.維尼翁發表他的意見.
相反,那真是太容易了,瓦萊麗笑道.
啊!希望你把雕像做起來吧!......斯蒂曼說.
太太本人就是值得雕塑的!克洛德.維尼翁俏皮的瞟了瓦萊麗一眼.
你瞧,我理想中的布局是這樣的,瓦萊麗接著說,參孫醒來的時候,頭髮全沒有了,好似許多戴假頭髮的**一樣.他坐在床邊,所以他的下身只要大略表明一下就行,堆上一些衣服,衣褶等等.他那時仿佛馬利烏斯站在迦太基廢墟上(馬利烏斯(公元前156—前86)羅馬執政guan6*戰功赫赫,為資族階級的代表人物希拉所忌.較量的結果馬利烏斯敗,逃往非洲(迦太基).後殺回羅馬,重新執政.),交叉著手臂,低著頭,一句話說盡,就是拿破崙在聖赫倫那島!(一八一五年拿破崙在滑鐵盧再度敗績,被放逐到大西洋的聖赫倫那島直到去世.)大利拉跪著,有點象卡諾伐雕的瑪德萊娜.女人一朝毀了她的男人,一定是十分疼他的.照我的意思,那猶太女子對一個威武有力的參孫是害怕的,但他變了一個小娃娃,她就愛他了.所以,大利拉懺悔她的過失,想把頭髮還給情人,她不敢看他,但她居然笑盈盈的望著他了,因為她知道參孫的軟弱就是已經寬恕的表示.這一組像,再加上兇猛的朱迪特,女人的性格就完全解釋清楚了.德性砍掉腦袋(《聖經》載,猶太女英雄朱迪特為救祖國而誘殺敵將何洛費爾納,故言德性砍人腦袋.),xie6*惡只割掉頭髮.諸位,小心你們的假髮啊!
她丟下兩位藝術家走了,讓他們和批評家異口同聲的讚美.
不能再妙了!斯蒂曼嚷道.
噢!克洛德.維尼翁說,我從沒見過這樣聰明這樣迷人的女子.才貌雙全,多難得!多難得!
你跟女作家卡米葉.莫潘是知交,尚且下這種斷語,我們還有什麼可說的?斯蒂曼說.
克勒韋爾從頭至尾在那裡聽著,特意離開牌桌走過來:
親愛的伯爵,要是你把瓦萊麗塑成大利拉,我出三千法郎買你一座.哎,哎,三千法郎,我豁出去了!
我豁出去了!這句話是什麼意思?博維薩熱問克洛德.維尼翁.
上一篇:貝姨(上)-08
下一篇:貝姨(下)-10
目錄:貝姨
貝姨(上)-09(12)_貝姨原文_文學 世界名著0
貝姨(上)-09(12)_貝姨原文_文學 世界名著