貝姨(上)-09(11)


不錯,奧棠絲是天使,我是一個魔鬼!
家庭里有了一個已經夠了,李斯貝特回答.
藝術家是不應該結婚的,斯坦卜克嚷道.
這就是我在長老街說的.你應該把你的銅像.你的傑作,當做孩子的.
你們在談些什麼呀?瓦萊麗走過來和貝特站在一塊,替我招呼茶吧,貝姨.
由於波蘭人夜郎自大的脾氣,斯坦卜克想做得跟這位沙龍中的仙女非常親熱.他先目中無人的把斯蒂曼,克洛德.維尼翁,克勒韋爾,瞪了一眼,然後抓著瓦萊麗的手,硬要她在便榻上和他一同坐下.
伯爵,你真是王爺氣派!她半推半就的說.
於是她坐在他身旁,特意給他看到那朵胸前的薔薇.唉!我要是王爺,就不會以借債的身分到這兒來了.
可憐的孩子!我記得你在長老街做夜工的情形.你真有點兒傻.你的結婚,未免飢不擇食.你一點不認識巴黎!瞧你現在落到什麼地步!你不聽貝特的忠告,也不接受一個巴黎女子的愛,她才是老巴黎呀.
不用提了,我蠢極了.
你要一萬法郎不成問題,親愛的文賽斯拉;可是有一個條件,她撫弄著她美麗的頭髮卷.
什麼條件?
就是我不收利息......
太太!......
噢!不用急;你可以送我一座人物的銅雕.你已經開始採用參孫的故事,幹嗎不把它完成呢?......你可以表現大利拉割掉猶太大力士頭髮的一幕(猶太大力士即參孫,頭髮是他神力的源泉.大利拉是他寵愛的女人.後大利拉被人收買,割掉了參孫的頭髮,大力士遂落入非利土人之手.)!......既然你有志做一個大藝術家......你聽我的話,一定成功,......你一定懂得這個題目.那是要表現女人的威力.在這個場合,參孫是不足道的.他不過是無知無覺的蠻力罷了,大利拉是qing6*欲,qing6*欲才能毀滅一切.大力士赫丘利不是坐在翁法勒膝下紡過紗嗎(赫丘利是古希臘神話中的英雄,以非凡的力氣和武功著稱.翁法勒是呂狄亞的女王,曾強逼赫丘利答應在她膝下紡紗才嫁給他.)?現在這個副本......你們是不是這樣說的,嗯?......她問克洛德.維尼翁與斯蒂曼,他們是聽到談論雕塑而走過來的.你想,現在這個副本要比希臘神話美多少!......這段神話究竟是希臘從猶太王國傳來的呢,還是猶太王國從希臘傳來的(古猶太王國所在地即今日之巴勒斯坦.)?
啊,太太,你提出了一個嚴重的問題!那是要知道《聖經》的各個部分是什麼時代寫成的.偉大的,不朽的斯賓諾莎(斯賓諾莎(1632—1677),荷蘭哲學家.),有人無聊的說他是無神論者,實際他卻用數學證明了上帝的存在,他呀,他說《創世記》和涉及政治史的部分是屬於摩西時代的,他拿出哲學的證據指出後人添加的段落.因此他在猶太教堂門口給人刺了三刀.
上一篇:貝姨(上)-08
下一篇:貝姨(下)-10
目錄:貝姨
貝姨(上)-09(11)_貝姨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

貝姨(上)-09(11)_貝姨原文_文學 世界名著