貝姨(上)-05(4)


不,我只想做他的母親......
那我莫名其妙了.照你的說法,人家就沒有玩弄你欺騙你;看他攀了一門好親事,成了名,你正應當快活!而且大勢已去,你算啦罷.咱們的藝術家,每天只等你出門吃飯,就上於洛太太家......
阿黛莉娜!李斯貝特對自己說,噢,阿黛莉娜,我要報仇的,我要教你比我更難看!......
你瞧你臉孔白得象死人一樣!瓦萊麗叫道,真有點兒什麼事嗎?......噢!我蠢極了!她們母女倆一定料到你要阻撓這件親事,才瞞著你的;可是你既沒有跟這個青年同居,你這些表現,我覺得比我丈夫的心還要糊塗......
噢!你,你不知道這套鬼戲是什麼回事!他們下了毒手,要我的命了!傷心的事,我還受得不夠嗎?你不知道,從我有知覺的時候起,我就做了阿黛莉娜的犧牲品!打的是我,寵的是她!我穿得象要飯的,她穿得象王后.我種地洗菜,她呀,十個手指只調理她的衣衫!她嫁了男爵,到巴黎來在皇帝的宮中出風頭,我到一八○九年為止都呆在村子裡,等一頭門當戶對的親事,等了四年,他們把我接出來,可是叫我去當女工,提的親都是些公務員,上尉,跟門房差不多的男人!......二十四年功夫,我就吃他們的殘羹剩飯!......現在你瞧,象《舊約》里說的,窮人的幸福只有一條羊,富人有著一群羊,卻妒忌窮人的羊,把窮人的羊搶走了,事先也不打個招呼,連問也不問他一聲.阿黛莉娜搶掉了我的幸福!......阿黛莉娜!阿黛莉娜!我要看到你有一天陷在泥坑裡,比我陷得更深!......奧棠絲,我喜歡的奧棠絲,竟把我欺騙了......還有男爵......噢,真是不可能的.你來,再說一遍,究竟哪些話是真的?
你靜一下好不好,我的乖乖......
瓦萊麗,我的小天使,我會靜下來的,只要你拿證據給我!......這個怪僻的姑娘坐了下來.
《參孫》那座雕像就在你甥女那兒,你瞧這雜誌上印的就是雕像的圖;她是拿她的積蓄買的,捧他出頭的就是男爵,他替未來的女婿把什麼都弄到手了.
李斯貝特瞧了瞧石印的圖,又看到下面的一行字:於洛.德.埃爾維小姐藏,她嚷道:
涼水!......涼水!我的頭象火燒一樣,我要瘋了!
瑪奈弗太太拿了水來;老姑娘脫下便帽,鬆開黑頭髮,把腦袋浸在水裡,她的新朋友替她捧著臉盆;她把額角浸了好幾次,才止住頭部的充血.而後,她完全恢復了控制力.
別說出去,她擦著臉對瑪奈弗太太說,這些事,一句都不能提......你瞧,我好了,什麼都忘了,我想著旁的事了.
瑪奈弗太太瞧著貝特,心裡想:明兒她會進瘋人院,一定的.
怎么辦呢?李斯貝特又說,你瞧,我的乖乖,只能一聲不出,低著頭,望墳墓里走,好象水只能往下流.有什麼辦法?我恨不得把這批人,阿黛莉娜.她的女兒.男爵.一古腦兒砸死!可是一個窮親戚對有錢的人能做些什麼?......這是拿土罐子砸鐵罐子的老故事.
上一篇:貝姨(上)-04
下一篇:貝姨(上)-06
目錄:貝姨
貝姨(上)-05(4)_貝姨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

貝姨(上)-05(4)_貝姨原文_文學 世界名著