德伯家的苔絲(上)-第一期-白璧無瑕(4)


喔?
現在,你拿著這個籃子,上馬勒村去走一趟.你到了清瀝店的時候,叫他們馬上打發一輛單馬馬車來,接俺回家.再告訴他們,在車底下帶一小瓶一納金(納金,英容量名,等於四分之一品脫.)重的甜酒來,叫他們記在俺賬上好了.你把這些事兒都辦完了,再把籃子送到俺家裡,告訴俺太太,叫她把要洗的衣裳先擱一擱,因為她用不著洗完了,叫她等著俺,俺回家有話告訴她哪.
那小伙子半信半疑,站在一旁,於是德北把手放到口袋兒里,把他從來一直就沒多過的先令,掏出一個來.
你辛苦一趟,小子,這個給你吧.
這么一來,那小伙子對當前情勢的看法,就立時改變了.
是,約翰爵士.謝謝你.還有別的事兒沒有,約翰爵士?
你告訴俺家裡的人,說回頭晚飯俺想吃......呃......要是有羊雜碎,就給俺煎羊雜碎,要是沒有,就預備血腸得了;要是連血腸也弄不到,呃,那么小腸也行.
是,約翰爵士.
那小伙子拿起籃子,正要拔步前行,忽然聽見銅管樂的聲音,從村子那方面傳了過來.
這是乾什麼的?德北說.不是為俺吧?
這是婦女遊行會(遊行會,原文club-walking,英國方言,意為互助團體每年舉行的聯歡會.繞區遊行是遊行會的儀式之一.)呀,約翰爵士,你瞧,你閨女還是一個會員哪.
真箇的......俺淨想大事兒,把那件事全忘了.好吧,你上馬勒村,吩咐他們套車來,俺也許坐著車,去視察視察她們的遊行隊.
小伙子轉身走去,德北在夕陽中的野草和雛菊上,仰臥等候.那條路上,許久沒再過一個人影兒.在青山環繞的山谷里,那輕渺的銅管樂聲,就是唯一能聽到的人籟.

前面說過的那個美麗的布蕾谷或者布萊谷,是一處群山環抱.幽深僻靜的地方,雖然離倫敦不過四個鐘頭的路程,但是它的大部分,卻還不曾有過遊歷家和風景畫家的足跡.馬勒村就在它東北部那片起伏地帶的中間.
想要熟悉這個山谷,最好是從它四周那些山的山頂上往下眺覽......不過也許得把夏季天旱的時節除外.天氣不好,一個人沒有嚮導,獨自遊逛到谷里的幽深去處,容易對於它那種狹窄曲折.泥濘難走的路徑,覺得不滿.
這一片土壤肥沃.山巒屏障的村野地方,田地永遠不黃,泉水永遠不乾,一道陡峭的白堊質山嶺,包括漢敦山.野牛冢.奈崗堵.達格堡.亥司陶和勃布碭這些高崗,在它南面環繞回抱.一個從海邊上來的旅客,往北很費勁地走過了幾十英里石灰質丘陵地和莊稼地以後,一下來到這些峻岭之一的山脊上面,看到一片原野,象地圖一樣,平鋪在下面,和剛才所走過的截然不同,他就不由得要又驚又喜.他身後面,山勢空曠顯敞,籬路漫漫灰白,樹籬(圍籬,樹籬,籬路:英國習慣,田園草場都有樹籬.垣牆界斷,而用樹籬的時候更多.樹籬,即在地邊種上灌木或小樹,經過修剪編結,作成藩籬.在英國中部和南部的鄉村風景上,成了一種特點.兩旁有樹籬的路叫作籬路.)低矮盤結,大氣無顏無色,太陽明晃晃地照耀的那些塊田地,一處一處非常廣大,只顯得那片景物,好象沒有圍籬界斷一樣.但是在這個山谷里,世界卻好象是在纖巧.精緻的規模上建造起來的.這兒的田地(田地:原文field,本包括莊稼地和草場.),都只是一些小小的牧場,完全是大草場的縮影,因此從這個高崗上看來,一行一行縱橫交錯的樹籬,好象是一張用深綠色的線結成的網,伸展在淺綠色的草地之上.山下的大氣,都懶意洋洋,並且渲染成那樣濃重的蔚藍,因而連這片景物上藝術家叫作是中景(中景是在一幅圖畫裡或風景上介乎背景和前景之間的那一部分.)的那一部分,也都沾潤了那種顏色,而遠處的天邊,則是一片最深的群青.長莊稼的地,塊數不多,面積有限.全副景物,除去很少的例外,只是大山抱小山,大谷套小谷,而那些小山和小谷上,蓋著一片連綿.豐茂的草和樹.布蕾谷就是這種樣子.
德伯家的苔絲(上)-第一期-白璧無瑕(4)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

德伯家的苔絲(上)-第一期-白璧無瑕(4)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著