浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境(14)


不,我覺得我還不如走開......
你可會覺得那鬼怪似的賤種
正在我們四周晃動?......
它才在我頭上颯颯作響......
我又覺得它在我的腳邊......
我們沒有一個受到傷害......
可大家個個都被嚇壞......
興致完全給敗喪......
畜生們正巴不得這樣.
報幕人 自從在化裝舞會上承擔報幕之職以來,我一直在大門口認真守望,不讓什麼敗興的東西溜進這快樂的場所,我既不遲疑,也不退縮.但我擔心,空中的鬼怪會從視窗鑽進來,而我又無法將你們從幽靈和魔障中加以解脫.侏儒雖然招人猜疑,嗬,後面還跟著湧來一大群.按照職責,我原想解釋一下這些怪物是哪路貨色.可那些令人摸不著頭腦的東西,我也無從向你們說明;正好請大家啟我愚蒙!......瞧,是誰從人群中間遨遊而來?有一輛豪華車輛由四匹駿馬拉著,穿過了一切;但是它並沒有把人群分開,我哪兒也看不見擁擠和堵塞.遠處閃光呈五光十色,繁星迷亂如同魔燈一般,挾罡風呼嘯而過.讓開讓開!我渾身毛骨悚然!
御車少年 吁,吁!駿馬,收收你們的翅膀吧,聽憑你們所習慣的韁繩指揮吧,像我控制你們一樣控制你們自己,我鼓勵你們,你們就向前飛馳吧!在這些地方我們可得小心從事!瞧瞧四周,人越來越多,都是看熱鬧的人,一層又一層!報幕人,快來快來!請照你的方式,在我們遠離你們前,說出我們的名字,將我們描述一番;因為我們都是譬喻,你應當認破我們的機關.
報幕人 雖我叫不出你的名字,倒可以把你描摹一番.
御車少年 那么就試試吧!
報幕人 不得不承認,你首先年輕英俊.可你是個沒成年的娃娃,而婦女們卻巴望你完全長大.我感到你將來一定歡喜沾花惹草,因此天生是個勾引女人的能手.
御車少年 說得倒挺動聽!說下去,為你的啞謎再想出幾句俏皮的暗示!
報幕人 兩眼射出黑色的電光,一頭烏髮黑得如夜一樣,和嵌著珠寶的飾帶互相輝映!多么華麗的衣裳,從你的肩頭一直披到鞋襪,緄著紫色的邊兒,加上一些亮晶晶的小玩意兒!人們會笑話你是個姑娘;而今不管是正是邪,你會在姑娘們中間大吃其香:她們會很快教給你一點點名堂.
御車少年 可這一位呢,他氣宇軒昂,盛裝高踞在馬車的寶座之上?
報幕人 他看起來像一位國王,富貴而慈祥;蒙受他的恩惠的人們真正有福!他已別無所求,卻只關注哪兒有什麼欠缺需要補償;他樂善好施的純粹興趣,超過了幸福和占有.
御車少年 你不能就僅說這些,還得把他的人品細品一番.
報幕人 威嚴氣度可不好講.且說那健康的臉龐天庭飽滿,一張豐腴的嘴,有如花朵盛開的雙頰,在頭巾的裝飾下亮光閃閃,穿著有皺襞的官服真是風流倜儻!他的儀表我還有什麼好說?在我看來他根本就是一位氣宇不凡的君主.
浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境(14)_浮士德原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境(14)_浮士德原文_文學 世界名著