安娜_卡列寧娜(上)-第6部-19

剩下一個人,達里婭.亞歷山德羅夫娜以主婦的眼光審視這個房間.在她進入這幢宅邸和穿過庭院的時候,還有她現在置身於這間屋子裡所看到的一切,都給予了她一種富麗堂皇和在現代歐洲流行一時的那種富麗堂皇的印象,這種氣派她僅僅在英國小說中讀到過,她在俄國和鄉村里還從來沒有見過.從新式的法國糊牆紙到整個房間滿鋪的地毯,全都是煥然一新的.床上有著彈簧床墊,擺著式樣新奇的靠墊和套著絲緞枕套的小巧玲瓏的枕頭.大理石的臉盆架.梳妝檯.臥榻,寫字檯.壁爐上的青銅鐘.羅紗窗帷門帘,一切都是昂貴而嶄新的.
那個梳著時髦髮式.穿著一件比多莉穿的還要時髦的衣服來聽她使喚的漂亮使女,也像房裡的一切那樣豪華而別致.達里婭.亞歷山德羅夫娜很喜歡她那種文雅.整潔和殷勤的儀表,但是跟她在一起卻覺得很不自在,她不好意思讓她看見自己不幸錯放在行李里的打補釘的短上衣.她在家裡以那些補釘和織補過的地方感到驕傲,而現在卻不勝羞愧.在家裡事情很明白,縫製六件短上衣需要六十五戈比一俄尺的棉布二十四俄尺,總計要花十三個盧布以上,花邊和手工還不包括在內,於是她把這十三個盧布都節省下來.但是她在使女面前感到的倒不一定是羞愧,或許是不舒服.
當她早就認識的安努什卡走進房裡的時候,達里婭.亞歷山德羅夫娜覺得放鬆多了.那個漂亮使女要到她的女主人那裡去,安努什卡就呆在達里婭.亞歷山德羅夫娜的房間裡.
安努什卡顯然很期待這位夫人的光臨,她不停地叨嘮著.多莉覺察出她很想對她的女主人的處境,特別是伯爵對安娜的愛情和忠誠,發表一下看法.但是她一開口提到這個,多莉就小心地制止住她.
我同安娜.阿爾卡季耶夫娜是一起長大的,對我來說,我的女主人比一切都珍貴.喔,這不是我們所能決定的.而且看起來他的愛情那么......
方便的話,請把這件衣服拿去洗洗吧,達里婭.亞歷山德羅夫娜阻止她的話.
好的,夫人!我們有兩個專門洗小東西的女工,不過這件衣服都是機器洗的.伯爵一切都安親自過問.多么好的丈夫......
安娜走進來,因而使安努什卡的饒舌告一段落時,多莉覺得很高興.
安娜換了一件非常樸素的麻紗連衣裙.多莉仔細地看了看那件樸素的衣服.她知道這種樸素要用多少錢.
一個老朋友,安娜指著安努什卡說.
安娜現在已經不慌張了.她完全放鬆了.多莉看出她現在完全擺脫了因為她的來臨而在她身上產生的影響,採取了一種表面上很平靜的口吻,這種口吻似乎封鎖了通向藏著她的感情和內心思想的密室的門.
喔,安娜,你的小女兒怎么樣.多莉問.
安妮嗎?(她這樣稱呼自己的女兒安娜.)很好,好多了.你想看看她嗎?來,我帶你去看看.保姆給我添了那么多麻煩.她開口說,我們請了一個義大利奶媽.人挺好,但是太笨了!我們想把她辭掉,但是小孩和她處慣了,所以我們仍舊用著她.

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-19_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-19_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著