安娜_卡列寧娜(上)-第6部-18

安娜望著多莉的面孔消瘦.憔悴.皺紋里滿是灰塵,本來打算把心裡想的話對她說,就是:你消瘦了;但是想起自己相比之下美貌動人了,而多莉的眼色也似乎這么說,於是她嘆了口氣,談起自己的事情來.
你看著我,她說.心裡在納悶,處於我這種境地,我是不是很幸福呢?哎喲,你有什麼想法呢?說起來真不好意思;但是我......我卻幸福得令人不能忍受呢!在我身上發生了不可思議的奇事,就像一場噩夢,正嚇得魂飛魄散的時候,突然間醒了過來,感覺得一切恐怖都是假的.我醒過來了.我歷盡了很多恐懼和痛苦,但那早已是過去的事了,特別是自從我們到了這裡以後,我幸福得不得了!......她說,帶著害羞的微笑探究地凝望著多莉.
我多么高興呀!多莉微笑著說,語氣卻不由得比本來的意思冷淡了些.我真是替你高興哩.你為什麼不給我寫封信呢?
為什麼?因為我不敢......你忘記了我的處境......
你不敢給我寫信?如果你知道我多么......我以為......
達里婭.亞歷山德羅夫娜準備說說她今天早晨想的那些,但是不知什麼原因使她現在又覺得很不適合了.
算了,這個我們以後再談吧.那是什麼?那些建築都是什麼?她問道,想要轉換話題,指著映入眼帘的一道相思樹和紫丁香樹構成的綠色天然籬笆後面的紅綠相映的屋頂.真象是一座小城市呀!
安娜沒有回答.
不,不!你對於我的處境到底有什麼看,你怎樣想?怎樣想?她追問.
我認為......達里婭.亞歷山德羅夫娜剛要開口說下去,但這時已經把馬調教得會先邁右腿賓士的瓦先卡.韋斯洛夫斯基穿著短皮外套飛奔過去,笨重地在女用皮馬鞍上一顛一顛的.
行了,安娜.阿爾卡季耶夫娜!他叫道.
安娜望都沒有望他一眼,但是達里婭.亞歷山德羅夫娜突然覺得在馬車裡不便談論這么大的問題,因此她簡單地回答說:
我沒有什麼想法,她說,我一向愛你,如果愛一個人,那就愛全部的他,真心真意地照他本來的面目去愛他,而不是脫離實際,希望他這樣那樣的......
安娜扭過頭去,不去看她朋友的面孔,眯縫著眼睛(這是她的新習慣,多莉從前沒有見過),沉思起來,竭力想要完全領會這些話的意思.而且她顯然按照自己的想法領會了,她瞥了多莉一眼.
如果你有什麼錯,她說:因為你來了而且說了這一番話通通會得到寬恕的.
多莉見她的眼睛裡淚水盈盈的.她默默地牢牢握住安娜的手.
這些到底是什麼房子?怎么這么多啊!沉默了一會以後,她又舊話重提了.
那是僕人的下房.養馬場和馬廄,安娜說道.從這裡起是花園.本來全都荒了,但是阿列克謝又全部修整一新.他非常愛這莊園,這簡直出乎我的意料,而且他對經管農業痴心得很.當然這是由於他天份高!不論他乾哪一樣,他都會幹得很出色.他不但不覺得枯燥無味,反而幹得起勁極了.他......據我所知的......成了第一流的精打細算的莊園主;他甚至在農事上都斤斤計較了.不過只是在農事上才這樣.但是真碰到要用幾萬的場合,他又不打算盤了,她說,臉上呈現出那種愉快而調皮的微笑,那是婦女們談到只有她們才能發現得了的她們的愛人的隱蔽特性時特有的表情.你看見那一幢大建築嗎?那是一家新醫院.我想要值九萬多盧布哩.這是他目前的dada.你知道想這是怎么開辦起來的?農民們請求他廉價出租一些牧場,我想是這樣的,而他一口拒絕了,於是我就責備他太吝嗇.當然不只是因為這一件事,而是許多事合在一起,使得他動手修建了這個醫院,好證明,讓你知道,他並不吝嗇.可以說,c,est une petitesse,於是我就更愛他了.現在你立刻就會看到房子了.那還是他祖父的房子,外觀上什麼也沒有變動.

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-18_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-18_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著