浮士德(上)-第一部-夜(51)


梅菲斯特 乾姨媽!您可太不識時務.既往不咎,不咎既往!您還是賣點新貨的好!只有新貨才可以把我們吸引住.
浮士德 我可千萬別忘形了!這豈不是一次廟會!
梅菲斯特 人山人海往前擠;你認為你在擠人,其實你在被人擠.
浮士德 那人是誰呀?
梅菲斯特 仔細看!她是莉莉特.
浮士德 誰?
梅菲斯特 亞當的前妻.你要提防她那漂亮的頭髮,她只有這件首飾可以炫耀.她靠它把一個青年弄到手,可是那樣而且不會讓他再輕易溜掉.
浮士德 那兒坐著兩位,一老帶一少;她們似乎已經跳夠了!
梅菲斯特 今天可不能歇.新舞已經開始了;來吧!咱們請.
浮士德 (跟年輕一個跳起來)我美美做了一個夢:
夢到了一株蘋果樹,
樹上有兩隻紅蘋果,
正招引我拚命爬上去.
美 女小小的蘋果使人饞,
自它生在樂園.
我的果園現也有,
讓人激動又喜歡.
梅菲斯特 (跟年老一個跳舞)我可是做了個古怪夢:
夢見了一株分叉樹,
它有一個......
儘管......,我也心滿意足.
老 婦我向馬腳騎士
致以衷心祝福!
您要準備一個......
如果......您不畏懼.
尾脊幻視者 混帳東西!竟敢這樣胡鬧?不是早就向你們證明過:鬼魅可從來沒有普通人的腳?然而你們還是使勁跳,跳得跟人類不差分毫!
美 女 (跳著)他來我們舞會上幹嗎?
浮士德 (跳著)哼!哪兒都少不了他.別人跳舞,他肯定要胡說八道.要是有一步沒有說到,那一步差不多就等於沒有跳.一旦我們往前進,他就會十分氣惱一番.如果你兜起圈子來,像他在他的舊磨坊里那樣,他倒會說這樣怎麼怎麼好;尤其是你居然向他請教.
尾脊幻視者 你們怎麼還在這兒!真可是聞所未聞.快滾開!我們早就進行了啟蒙!......這個魔鬼團伙,一點兒不講常規.我們已經這樣聰明,可泰格爾還在鬧鬼.我清掃愚昧掃了多久,就是掃不乾淨,這真是聞所未聞!
美 女 閉嘴吧,千萬別在這裡討人厭!
尾脊幻視者 我當面還向你們這些鬼魅說:我受不了精神的專制!我的精神不搞這一套.(舞蹈繼續著)看來我今天什麼也做不了;好在我身邊老帶著一本遊記,但願我能在跨出最後一步之前,能夠把魔鬼和詩人壓倒.
浮士德(上)-第一部-夜(51)_浮士德原文_文學 世界名著0
浮士德(上)-第一部-夜(51)_浮士德原文_文學 世界名著