父與子(下)-24(8)


帕維爾.彼得羅維奇的傷勢好轉得很快,不過,他還是被迫在床上躺了十四天,按他的話來講過了兩個星期的囚禁生活.他很講究外貌,還經常吩咐人給他灑香水.尼古拉.彼得羅維奇給他讀報,費多西婭像原先那樣侍服他:端肉湯,檸檬水,煮好的嫩雞蛋.可是她每次進他房間的時候都顯得很害怕,因為帕維爾.彼得羅維奇這次出人意料之舉把宅子裡所有的人都嚇壞了,尤其是她.只是羅科菲伊奇見怪不怪,他說在他那時代老爺們決鬥是多見的事,有身份的老爺才這么做哩,至於滑頭.騙子手,就該發落去馬廄挨頓痛打.
費多西婭似乎並沒有感到什麼良心上的不安,不過,想起這次爭端的原因來不免難過,並且,帕維爾.彼得羅維奇看她的時候神情是那么的奇怪......甚至背向他的時候也能感覺到落在她身上的目光.由於擔驚受怕,她瘦了許多,但也益發楚楚動人了.
有一天早晨,帕維爾.彼得羅維奇覺得自己好多了,從床上慢慢移到沙發上.此時尼古拉.彼得羅維奇得知他病情大有好轉後去了打穀場.費多西婭端來了茶,放到小桌上正打算離開,被帕維爾.彼得羅維奇叫住了.
您這么著急趕著的去哪兒呀,費多西婭.尼古拉耶芙娜?難道有事嗎?
沒有......不過......要去斟茶.
沒您,杜尼亞莎也能處理,和您的病人坐會兒吧,我還有話要跟您說呢.
費多西婭默默地坐下.
且聽我說,帕維爾.彼得羅維奇捻了一下鬍子,說,我很早以前就想問:您好像很怕我?
我?
是的,您.您老不敢面對我,像良心上有所不安似的.
費多西婭紅著臉瞅了帕維爾.彼得羅維奇一眼,覺得他今兒尤其怪,不由心兒怦怦直跳.
您良心是安靜的吧?他問.
我有什麼理由要良心不安呢?她低聲說.
這樣的事也可能有.不過,在誰的面前您會良感到難以面對呢?在我面前嗎?不可能.在宅子裡的其他人面前?這也荒唐.莫不是在我弟弟面前?但您不依舊是愛著他嗎?
愛他.
一心一意地愛?
我一心一意愛尼古拉.彼得羅維奇.
真的?看著我,費多西婭(他第一次這么稱呼她)......您知道,最大的罪過莫過於說謊,您應該把您心裡的真實想法告訴我!
我沒有說謊,帕維爾.彼得羅維奇.如果我不愛著尼古拉.彼得羅維奇,我就沒有必要再活了!
您不會離開他,去愛另外的人?
我能拋開他再愛什麼人呢?
也可能愛上另一個人,比如說,愛上那位已經遠去了的先生.
上一篇:父與子(下)-23
下一篇:父與子(下)-25
目錄:父與子
父與子(下)-24(8)_父與子原文_文學 世界名著0
父與子(下)-24(8)_父與子原文_文學 世界名著