父與子(下)-24(4)


是否由您來動手,把zi6*彈上膛?帕維爾.彼得羅維奇熟練地從匣子裡拿出兩管shou6*槍,問.
不,您上zi6*彈,我量步數.巴扎羅夫接著笑了笑,補充道:我的腿長.一,二,三......
彼得此時像發寒熱病一樣全身不住地顫抖,他結結巴巴地說:葉夫根尼.瓦西里伊奇,不管怎么說,我可要走了.
四......五......你走開得了,老弟,你走開得了,甚至可以站到樹的背後,捂住耳朵,但是眼睛不能閉,假如有誰倒下,你就跑去攙扶,六......七......八......巴扎羅夫收住腳.這下夠了嗎?他問帕維爾.彼得羅維奇,或者,再增加兩步?
聽便,後者回答說,他正在忙著裝第二顆zi6*彈.
那好,再增加兩步.巴扎羅夫又因為走了兩步,用腳尖在地上劃了條線,這就是界線了.順便問問:我們倆各從自己的界線後退幾步呢?因為這個重要問題是昨天沒有討論過的.  我建議每人後退十步,帕維爾.彼得羅維奇一邊回答,一邊把兩支槍遞給巴扎羅夫,我真心地請您挑選.
我恭敬從命,然而您,帕維爾.彼得羅維奇,不認為我們這次決鬥是多么不同尋常,多么可笑嗎?您不妨看看我們公證人那臉色.
您真愛開玩笑,帕維爾.彼得羅維奇回答.我同意您的說法,我們這次決鬥的確有點兒古怪.不尋常,但是我有責任提醒您,我是認真對待它的.A bon entendeur,salut!
啊,我一點也不懷疑,我們是來決鬥的,但為什麼就不能utile dulci?也好,您對我說法文,我對您說拉丁語.
我交起手來可是認真的,您可別認為我在開玩笑,否則吃虧的是您,先生!帕維爾.彼得羅維奇再一次說.他向自己的位置走去.巴扎羅夫也在他那一側的距界線十步遠的地方站定.
您準備好了嗎?帕維爾.彼得羅維奇問道.
一切都準備就緒.
那就可以彼此走近了.
巴扎羅夫慢慢地向前走去.帕維爾.彼得羅維奇左手插進褲袋裡,右手慢慢地舉起槍,槍口瞄準對方,迎面走來......他是在對著我鼻子瞄準哩,巴扎羅夫暗自想,還一本正經的眯起眼兒,這強盜!給我這樣的感受倒底不愉快.就讓我來瞄準他胸口的表鏈......刷的一聲,什麼東西擦過了巴扎羅夫耳邊,同時響起了一聲槍響.聽見了,就是說沒事了,這想法在他大腦里一閃.他逼近一步,不用瞄準就隨即扣動了板機.
帕維爾.彼得羅維奇稍微一顫,用手扶住大腿,血沿著雪白的褲管不停往下流.
巴扎羅夫扔掉shou6*槍,朝敵方奔去.您受傷了?他問.您有權叫我再走近界線,帕維爾.彼得羅維奇說的時候呼吸急促,這是沒什麼緊要的輕傷,按照規定雙方還可以各補一槍.
上一篇:父與子(下)-23
下一篇:父與子(下)-25
目錄:父與子
父與子(下)-24(4)_父與子原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

父與子(下)-24(4)_父與子原文_文學 世界名著