復活(下)-第三部-11(2)


克雷里卓夫也在這裡.他盤腿坐在遠處角落裡的板鋪上,腳穿氈靴,臉容消瘦蒼白,彎著腰,雙手揣在皮襖袖管里,渾身抖動著,用他那雙害熱病的眼睛瞅著聶赫留朵夫.聶赫留朵夫正想到他跟前去,忽然看見房門右邊坐著一個淡棕色鬈髮的男犯.這男犯戴著眼鏡,身穿橡膠上衣,一面整理口袋裡的東西,一面跟相貌俊美.面帶笑容的格拉別茨談話.這個人就是著名的革命者諾伏德伏羅夫.聶赫留朵夫連忙同他打招呼.聶赫留朵夫所以特別著急跟他打招呼,因為在這批政治犯中,他就不喜歡這個人.諾伏德伏羅夫閃動著淺藍色眼睛,透過眼鏡瞅著聶赫留朵夫,然後皺起眉頭,伸出一隻瘦長的手來同他問好.
怎么樣,旅行愉快嗎?他說,顯然帶著嘲弄的口氣.
是啊,有趣的事不少.聶赫留朵夫說,裝作沒有聽出他的嘲弄,把它當作親切的表示.他說完,就往克雷里卓夫那邊走去.
聶赫留朵夫表面上裝得若無其事,但心裡對諾伏德伏羅夫卻充滿芥蒂.諾伏德伏羅夫的話,以及他的不懷好意,破壞了聶赫留朵夫的情緒.他感到沮喪和氣惱.
您身體怎么樣?他握著克雷里卓夫冰涼哆嗦的手說.
沒什麼,就是身子暖不過來,衣服都濕透了.克雷里卓夫說著,趕忙把手揣到皮襖袖管里.這裡也冷得要死.您瞧,窗子都破了.他指指鐵柵外面玻璃窗上的兩個窟窿.您怎么一直不來?
他們不讓我進來,長官管得很嚴.今天這個還算和氣.
哼,好一個還算和氣的長官!克雷里卓夫說.您問問謝基尼娜,他今天早晨幹了什麼事.
謝基尼娜坐著沒動,講了今天早晨從旅站出發前那個小女孩的事.
照我看來,必須提出集體抗議.薇拉斷然說,同時膽怯而遲疑地瞧瞧這個,又瞧瞧那個.西蒙松提過抗議了,但這還不夠.
還提什麼抗議?克雷里卓夫惱怒地皺著眉頭說.顯然,薇拉的裝腔作勢和神經質早就使他反感了.您是來找瑪絲洛娃的吧?他對聶赫留朵夫說.她一直在打掃.我們男的這一間她打掃好了,現在去打掃女的那一間了.就是跳蚤掃不掉,咬得人不得安生.謝基尼娜在那邊乾什麼呀?他揚揚頭望望謝基尼娜那個角落,問.
她在給養女梳頭呢.艾米麗雅說.
她不會把虱子弄到我們身上來吧?克雷里卓夫問.
不會,不會,我很留神.現在她可乾淨了.謝基尼娜說.您把她帶走吧.她對艾米麗雅說,我去幫幫瑪絲洛娃.給她送塊毛毯去.
艾米麗雅接過女孩,帶著母性的慈愛把她兩條胖嘟嘟的光胳膊貼在自己胸口,讓她坐在膝蓋上,又給她一小塊糖.
謝基尼娜出去了,那兩個拿開水和食物的男人緊接著回到牢房裡.

復活(下)-第三部-11(2)_復活原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

復活(下)-第三部-11(2)_復活原文_文學 世界名著