哈姆雷特-第四幕(9)


雷: 對他的朋友, 我將展開雙臂的去擁抱他們;
就像那哺食的塘鵝, 我將心甘情願的讓他們來哺食我的熱血(注4).
王: 聽你此時之口氣, 才像是個真正的孝子.紳士.
朕對你父親之死不但無咎, 反而為之痛心疾首;
此點你即將恍悟, 好似艷陽耀眼.
歐菲莉亞的歌聲傳來
讓她進來.
雷: 什麼, 那是何聲?
歐菲莉亞入
啊, 烈火焙乾了我的腦漿, 淚水灼瞎了我的雙目!
蒼天在上, 我發誓要教那令你瘋狂的仇人付出沉重的代價!
五月的玫瑰, 親愛的少女, 善良的妹妹, 甜蜜的歐菲莉亞呀!
天哪! 難道一個少女的理智會像一個老者的生命一般脆弱?
愛是纖弱的, 它能為所愛之人犧牲自我.
歐: 唱著
『眾人抬他上柩架,
他在墳中淚如雨...』
再會罷, 我的鴿子.
雷: 就算你無喪失理智, 而前來要求我為你復仇,
你也不能比現在更俱有說服力.
歐: 你們要沉住氣, 要沉住氣;
紡輪連連轉, 狡滑的管家把主人的女兒拐走了...
雷: 她的這些胡語比正言還更有深意...
歐: {從花籃中取花......也可能是假想的花...... 一朵一朵的遞出}
{給雷爾提}
這是迷迭香, 它代表了回憶;
我求你, 親愛的, 記著...
這些是三色堇, 它代表了心意.
雷: {把花收下}
這是瘋症的訓誨: 回憶與心意, 締結為一.
歐: {對皇后}
這兒有茴香, 還有漏斗花, 給您(注5).
{對國王}
這些芸香給您, 也留一些給我{注6},
在禮拜天, 我們可稱它為『恩典之花.』
您戴芸香, 就應如戴您的紋章一般.
這兒還有些雛菊.
我也應給您些紫羅蘭, 可是, 當我父親死時, 它們全都枯萎了.
人們都說他得到了善終.
{唱著}
『甜美的羅彬, 他是我的喜悅.』
雷: 悲哀.不幸.與地獄的折磨,
在她身上, 都化為美物.
哈姆雷特-第四幕(9)_哈姆雷特原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

哈姆雷特-第四幕(9)_哈姆雷特原文_文學 世界名著