哈姆雷特-第三幕(4)


夠了, 不談了, 我火了. 我說, 我們以後不許再有婚姻.
已婚之人可以繼續生活下去, 除了一人之外,
其他的人們均應保持現狀, 不許結婚.
你去尼姑庵罷, 走呀!
哈姆雷特出
歐: 啊, 這位高貴的靈魂已全失去理智!
朝士的相貌, 軍曹的武藝, 學者的口才, 一國之君的輝煌前途,
萬人楷模的翩翩風度, 顯赫的至高尊嚴, 這些全毀了, 全毀了!
我是個最傷心, 最不幸的女人. 我曾聽過他甜如蜜糖的美言,
但是現在卻目睹他喪失其崇高的理智, 就像一串七上八下的鈴鐺,
失去了它們的和諧. 至上的青春典範, 就如此地在瘋症中被摧毀.
啊, 我曾見過的, 與我現在所見到的, 它們令我痛心!
波隆尼爾與國王入
王: 痴情? 他的神情看來並無此傾向;
他所說的話, 雖缺條理, 但也不見得表示他是個瘋子.
他的內心深處正在為某事困擾, 而我觀此事將涉及兇險.
為了要防此事, 我已決定此策: 立即把他送往英格蘭,
讓他去收領欠於我國之貢金,
也希望此海旅.新環境與新事務能使他排除此令其古怪之憂擾.
你覺得呢?
波: 這是個好主意. 不過, 我還是認為,
他的悲哀原因還是因為他未嘗得到愛.
好了, 歐菲利亞, 你無需告訴我們哈姆雷特殿下說了些什麼,
我們全聽到了.
陛下, 您可隨意行事; 不過, 您若同意,
看完戲後可讓他去與其母后單獨談話, 要求他表露其悲哀之原因.
讓她坦率的與他面談, 那時, 您若準許, 我可藏在一處竊聽他們的話.
倘若她找不出其中原因, 那就把他遣送去英國,
或隨意把他監禁在您想要之處.
王: 就這么辦. 貴人之狂, 決不可輕視!
全人出
譯者注:
(1). 劣根性難改之意.
第二景城堡中一室
哈姆雷特與三位演員入
{哈姆雷特正在指導他們如何演戲}
哈: 你朗誦此台詞時, 應照我所指示, 一字字打舌跟里清晰的吐出.
假如你只會大聲嘶喊......我們某些演員的確有這毛病......
哈姆雷特-第三幕(4)_哈姆雷特原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

哈姆雷特-第三幕(4)_哈姆雷特原文_文學 世界名著