名句出處
出自唐代柳宗元的《登柳州城樓寄漳汀封連四州》
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
驚風亂颭芙蓉水,密雨斜侵薜荔牆。
嶺樹重遮千里目,江流曲似九迴腸。
共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
登上高樓,極目所見的是一派荒涼冷清的茫茫沙野,如海似天的愁緒油然生起。
急風胡亂地掀動水中的荷花,暴雨來襲,斜打在長滿薜荔的牆上。
層疊的遠山連綿起伏遮住了遠望的視線,那彎彎曲曲的柳江就如同我百結的愁腸。
我們一起來到這邊遠的蠻荒之地,怎堪音書隔絕,人各一方。
注釋
柳州:今屬廣西。
漳州、汀州:今屬福建。
封州、連州:今屬廣東。
刺史:州的行政長官,相當於後世的知府。
接:連線。一說,目接,看到。
大荒:泛指荒僻的邊遠地區。
海天愁思:如海如天的愁思。
驚風:急風;狂風。
亂颭(zhǎn):吹動。
芙蓉:指荷花。
薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。重遮:層層遮住。
千里目:這裡指遠眺的視線。
江:指柳江。
九迴腸:愁腸九轉,形容愁緒纏結難解。
共來:指和韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫四人同時被貶遠方。百越:即百粵,指當時五嶺以南各少數民族地區。
文身:古代南方少數民族有在身上刺花紋的風俗。文:通“紋”,用作動詞。
猶自:仍然是。
音書:音信。
滯:阻隔。
簡評
此詩當是公元815年(唐憲宗元和十年)秋天在柳州所作。柳宗元與韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫都因參加王叔文領導的永貞革新運動而遭貶。元和十年,柳宗元等人循例被召至京師,再度貶為邊州刺史。詩人到達柳州以後,登樓之際,面對滿目異鄉風物,不禁百感交集,寫成了這首詩。柳宗元名句,登柳州城樓寄漳汀封連四州名句
名句推薦
人之過誤宜恕,而在己則不可恕
洪應明《菜根譚·概論》愁煩中具瀟灑襟懷,滿抱皆春風和氣;暗昧處見光明世界,此心即白日青天。
王永彬《圍爐夜話·第七八則》將入門,問孰存。將上堂,聲必揚。
李毓秀《弟子規·謹》懸衡而知平,設規而知圓。
韓非及後人《韓非子·飾邪》借錢塘潮汐,為君洗盡,岳將軍淚!
陳德武《水龍吟·西湖懷古》食之以時,用之以禮。
孟子《孟子·盡心章句上·第二十三節》