木蘭花/玉樓春

作者:錢惟演 朝代:宋代

木蘭花/玉樓春原文

城上風光鶯語亂。
城下煙波春拍岸。
綠楊芳草幾時休,淚眼愁腸先已斷。
情懷漸變成衰晚。
鸞鑑朱顏驚暗換。
昔年多病厭芳尊,今日芳尊惟恐淺。

詩詞問答

問:木蘭花/玉樓春的作者是誰?答:錢惟演
問:木蘭花/玉樓春寫於哪個朝代?答:宋代
問:木蘭花/玉樓春是什麼體裁?答:詞

錢惟演木蘭花/玉樓春書法欣賞

錢惟演木蘭花/玉樓春書法作品欣賞
木蘭花/玉樓春書法作品

譯文和注釋

譯文
城上春光明媚鶯啼燕囀,城下碧波蕩漾,波濤拍打著堤岸。綠楊芳草幾時才會衰敗?我淚眼迷濛已是愁腸寸斷。
人到晚年漸覺美好情懷在衰消,面對鸞鏡驚訝昔日年輕容顏已改。想當年曾因多病害怕飲酒,而如今卻唯恐酒杯不滿。

注釋
玉樓春:詞牌名。《詞譜》謂五代後蜀顧夐詞起句有“月照玉樓春漏促”、“柳映玉樓春欲晚”句;歐陽炯起句有“日照玉樓花似錦”、“春早玉樓煙雨夜”句,因取以調名。亦稱“木蘭花”、“春曉曲”、“西湖曲”、“惜春容”、“歸朝歡令”等。雙調五十六字,前後闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。鶯語:黃鶯婉轉鳴叫好似低語。
拍岸:拍打堤岸。
鸞鏡:鏡子。古有“鸞睹鏡中影則悲”的說法,以後常把照人的鏡子稱為“鸞鏡”。朱顏:這裡指年輕的時候。
芳尊:盛滿美酒的酒杯,也指美酒。

詩文賞析


①芳樽:對酒杯的美稱。這裡指飲酒。
【評解】
綠楊芳草,煙波拍岸,花間蝶舞,枝上鶯啼。又是春光爛熳的時候了。流光似水,
物換星移。隨著歲月的流逝,不覺朱顏暗換,情懷已非當年。眼前惱人春色,益令人斷
腸。這首詞通過春光春色的描寫,婉轉含蓄地抒發了詩人內心的無限感傷之情。
【集評】
黃昇《花菴詞選》:此公暮年之作,極悽惋。
張宗橚《詞林紀事》:公謫漢東日,撰玉樓春詞,酒闌歌之,必為泣下。

詩詞推薦

木蘭花/玉樓春原文_木蘭花/玉樓春的賞析_古詩文