題情盡橋

作者:雍陶 朝代:唐代

題情盡橋原文

從來只有情難盡,何事名為情盡橋。
自此改名為折柳,任他離恨一條條。

詩詞問答

問:題情盡橋的作者是誰?答:雍陶
問:題情盡橋寫於哪個朝代?答:唐代
問:題情盡橋是什麼體裁?答:七絕

雍陶題情盡橋書法欣賞

雍陶題情盡橋書法作品欣賞
題情盡橋書法作品

譯文和注釋

譯文
世間最難了斷的就是感情,如何能有情盡橋呢?
就改名為折柳橋吧,該是離恨就像柳葉一條條地擺盪在心頭啊!”

注釋
從來:向來。
盡:完。
何:什麼。
折柳:折柳送別,是古代習俗,取“柳”諧音“留”,表示挽留之意。
離恨:離愁別恨。

詩文賞析


  雍陶在唐宣宗大中八年(854)出任簡州刺史。簡州的治所在陽安(今四川簡陽西北)。據說一天他送客到城外情盡橋,向左右問起橋名的由來。回答說:“送迎之地止此。”雍陶聽後,很不以為然,隨即在橋柱上題了“折柳橋”三字,並寫下了這首七言絕句。
  這詩即興而作,直抒胸臆,筆酣墨暢,一氣流注。第一句“從來只有情難盡”,即從感情的高峰上瀉落。詩人以一種無可置疑的斷然口氣立論,道出了萬事有盡情難盡的真諦。“從來”二字似不經意寫出,含蘊卻極為豐富,古往今來由友情、愛情織成的種種悲歡離合的故事,無不囊恬其中。第二句“何事名為情盡橋”,順著首句的勢頭推出。難盡之情猶如洪流淹過橋頭,順勢將“情盡橋”三字沖刷而去。
  前兩句是“破”,後兩句是“立”。前兩句過後,詩勢略一頓挫,好象見到站在橋頭的詩人沉吟片刻,很快唱出“自此改名為折柳”的詩句來。折柳贈別,是古代習俗。詩人認為改名為折柳橋,最切合人們在此橋送別時的情景了。接著,詩又從“折柳”二字上盪開,生出全詩中最為痛快淋漓、也最富於藝術光彩的末句—“任他離恨一條條”。“離恨”本不可見,詩人卻化虛為實,以有形之柳條寫無形之情愫,使人想見一個又一個河梁送別的 * 悱惻的場面。
  詩的發脈處在“情難盡”三字。由於“情難盡”,所以要改掉“情盡橋”的名稱,改為深情的“折柳橋”;也是由於“情難盡”,所以寧願他別情傷懷,離恨條條,也勝於以“情盡”名橋之使人不快。“情難盡”這一感情線索貫穿全篇,故給人以一氣呵成的和諧的美感。
  (陳志明)

標籤:送別

詩詞推薦

題情盡橋原文_題情盡橋的賞析_古詩文