定西番·漢使昔年離別原文
漢使昔年離別。攀弱柳,折寒梅,上高台。千里玉關春雪,雁來人不來。羌笛一聲愁絕,月徘徊。
詩詞問答
問:定西番·漢使昔年離別的作者是誰?答:溫庭筠
問:定西番·漢使昔年離別寫於哪個朝代?答:唐代
問:定西番·漢使昔年離別是什麼體裁?答:詞
問:溫庭筠的名句有哪些?答:溫庭筠名句大全
溫庭筠定西番·漢使昔年離別書法欣賞
譯文和注釋
譯文
長嘆愁思,與你離別之情,攀爬在稀疏的柳枝上、折斷的梅枝上、還有西部的樓台上,難捨難分。
千里之外的邊關覆蓋在春雪裡,遠去的雁群已經飛來,卻不見你的身影。那長嘆愁思,只有月亮的影子在西北戈壁灘上徘徊。
注釋
定西番:唐教坊曲名,後用作詞調名。此調有不同格體,俱為雙調,這裡列舉一體,三十五字,上片四句一仄韻兩平韻:下片四句,兩仄韻兩平韻。四平韻為主,三仄韻借葉。
漢使:本指漢朝出使西域的官員,這裡泛指遠戍西陲的將士。
攀弱柳:古人有折柳贈別的習俗。
折寒梅:折梅花以贈遠人。南朝宋陸凱《贈范曄》:“折花逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。”
上高台:登台遙望,以寄鄉思。
玉關:即玉門關,在今甘肅敦煌。
羌(qiāng)笛:古老的單簧氣鳴樂器,已有2000多年歷史,流行在四川北部阿壩藏羌自治州羌族居住之地。
月徘徊:意謂月亮也被悽怨的笛聲所感動而在空中徘徊。
詩文賞析
這首詞具體創作年份未知。此篇是為漢朝和番出塞的女子留戀家鄉,萬不得已而去,到了邊關以後長年思念故土,鄉愁日深,無法排解創作的一首詞。