賣花聲 題岳陽樓原文
木葉下君山。空水漫漫。
十分斟酒斂芳顏。
不是渭城西去客,休唱陽關。
醉袖撫危闌。
天淡雲閒。
何人此路得生還。
回首夕陽槓盡處,應是長安。
詩詞問答
問:賣花聲 題岳陽樓的作者是誰?答:張舜民
問:賣花聲 題岳陽樓寫於哪個朝代?答:宋代
問:賣花聲 題岳陽樓是什麼體裁?答:詞
張舜民賣花聲 題岳陽樓書法欣賞
譯文和注釋
譯文
秋風裡萬木凋零,君山上落葉紛飛;洞庭湖水與長天一色,浩浩蕩蕩。歌女斟滿一杯酒,斂起笑容,要唱一首送別歌。我不是當年王維在渭城送別西去的客人,請不要唱這曲令人悲傷的《陽關》。
酒醉後,手扶樓上的欄桿舉目遠望,天空清遠,白雲悠然。被貶的南行囚客有幾人能從這條路上生還呢?回望處,夕陽映紅了天邊,那裡應該是我離開的京都長安。
注釋
賣花聲:唐教坊曲名,後用為詞牌名。
斂芳顏:收斂容顏,肅敬的樣子。
陽關:陽關,古關名,今甘肅敦煌縣西南。古曲《陽關三疊》,又名《陽關曲》,以王維《送元二使安西》詩引申譜曲,增添詞句,抒寫離情別緒。因曲分三段,原詩三反,故稱“三疊”。
危:高。
長安:此指汴京。
詩文賞析
此詞作於元豐六年(1083)作者被貶往郴州,途經岳陽樓時。詞中道出了謫貶失意的心情,是題詠岳陽樓的詞中頗具代表性的一篇。全詞沈鬱悲壯,扣人心弦。
上片起首二句,勾畫出一幅洞庭葉落、水空迷濛的秋月景象,烘託了作者其時的悲涼心境。首句化用了屈原《九歌·湘夫人 》“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”句意。第三句詞筆轉向樓內。此時詞人正在樓內飲宴,因為他的身分是謫降官,又將離此南行,所以席上的氣氛顯得沉悶。“十分斟酒斂芳顏”,說明歌妓給他斟上了滿滿的一杯酒,表示了深深的情意,但她臉上沒有笑容 。“十分”二字 ,形容酒斟得很滿,也說明滿杯敬意。“斂芳顏”,即斂眉、斂容。寫女子之動情,可謂極宛極真,深得其妙。
四、五兩句 ,悽愴之情,溢於言外;百端愁緒,紛至沓來 。《陽關曲》本是唐代王維所作的《送元二使安西》詩,譜入樂府時名《渭城曲 》,又名《陽關曲》,在送別時歌唱。其辭曰:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”
所寫情景 ,與此刻岳陽樓上的餞別有某些相似之處。聯繫作者的身世來看,他因寫了一些所謂反戰的“謗詩 ”,被從與西夏作戰的前線撤了下來;如今他不但不能西出陽關,反而南遷郴州。這兩句熔自我解嘲與譏諷當局於一爐,正話反說,語直意婉,抒發的就是胸中久抑的悲慨。
過片承“酒”而來,將視界再度收回樓前,寫詞人帶著醉意憑欄獨立。仰望天空,只見天淡雲閒;回首長安,又覺情牽意縈。在濃烈的抒情中插入這筆寫景,使感情更為頓宕 ,深得迴旋紆迴之妙。“醉袖”二字 ,用得極工。不言醉臉、醉眼、醉手 ,而言醉袖,以衣飾代人,是一個非常形象的修辭方法。看到衣著的局部,比看到人物的面部表情,更易引起人們的想像,更易產生美感。從結構來講 ,“醉袖”也與前面的“ 十分斟酒”緊相呼應,針線亦甚綿密。“天淡雲閒”四字以淡語、閒語間之,使全詞做到了有張有弛,疾徐有致。由於感情上如此一松,下面一句突然揚起,便能激動人心。“何人此路得生還”,完全是口語,但卻比人工鍛鍊的語言更富有表現力。它概括了古往今來多少遷客的命運,也傾吐了詞人壓在胸底的心聲,具有悠久的歷史感和深刻的現實性,負載著無盡的悲哀與痛楚。
結尾兩句筆鋒一轉,又揭示內心深處的矛盾。這裡的結句用的是宋人獨創的脫胎換骨法。費袞《梁溪漫志 》卷七曾評論說 :“白樂天《題岳陽樓》詩云:‘春岸綠時連夢澤,夕波紅處近長安 。’芸叟用此換骨也。”所謂換骨,就是“以妙意取其骨而換之”(釋惠洪《天廚禁臠》)。在掌故的巧妙化用中,詞人對故鄉的眷戀 ,對遭貶的怨憤 ,對君王的期待,和盤托出,意蘊深厚。
這首詞 ,寫得層次分明,情意厚重,深摯含蓄,悲壯淒涼,將作者對無端遭貶謫的遷愁謫恨寫得淋漓盡致,具有較強的藝術感染力。
詩詞推薦
名句推薦
- 十五彩衣年,承歡慈母前。
- 故鄉籬下菊,今日幾花開。江總《於長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻 / 長安九日詩》
- 不為小害善,故有大名;不蚤見示,故有大功。韓非及後人《韓非子·喻老》
- 忠臣不借人以力,貞女不假人以色。劉向《列女傳·貞順傳·楚白貞姬》
- 嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。李隆基《經鄒魯祭孔子而嘆之》
- 生而不有,為而不恃,長而不宰。是謂玄德。老子《老子·道經·第十章》
- 悠悠天宇曠,切切故鄉情。
- 堯不能獨成,烏獲之不能自舉韓非及後人《韓非子·觀行》
- 有弗學,學之弗能,弗措也。有弗問,問之弗知,弗措也。有弗思,思之弗得,弗措也。有弗辨,辨之弗明,弗措子思《中庸·第二十章》
- 閨中風暖,陌上草薰
