七哀詩原文
荊蠻非我鄉,何為久滯淫。方舟溯大江,日暮愁我心。
山岡有餘映,岩阿增重陰。
狐狸馳赴穴,飛鳥翔故林。
流波激清響,猴猿臨岸吟。
迅風拂裳袂,白露沾衣襟。
獨夜不能寐,攝衣起撫琴。
絲桐感人情,為我發悲音。
羈旅無終極,憂思壯難任。
詩詞問答
問:七哀詩的作者是誰?答:王粲
問:七哀詩寫於哪個朝代?答:魏晉
王粲七哀詩書法欣賞
譯文和注釋
譯文
荊州不是我的家鄉,卻長久無奈地在這裡滯留?
極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉的情愁。
山坡上映著太陽的餘暉,溝岩下的陰影顯得更加灰暗。
奔跑的狐狸忙著趕回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。
大江上涌動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟,
迅猛的江風掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打濕了我的衣襟。
夜深了我孤獨難眠,便又披衣起床拿起了桐琴。
桐琴象理解我的心思一樣,為我發出悲涼的鄉音。
在外寄人籬下什麼時候才是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。
注釋
滯淫:長久停留。
方舟泝大江:方舟,方形的小船。泝(sù),通“溯”:逆流而上。
岩阿(ē):到處都是岩石的山阿。阿,山丘。
增重陰:更黑暗。
裳袂(mèi):下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。
攝:整理。
絲桐:指琴,古人削桐為琴,揀絲為弦,故稱。
羈旅:被羈絆而旅居在外,引申為長久寄居他鄉。
壯:盛,指憂思深重。
難任:難以承受。
詩文賞析
詩中詩人抒寫自己久客荊州思鄉懷歸的感情。內容和詩人著名的《登樓賦》相似。大約同是建安十三年(公元208年)在荊州時的作品。
詩詞推薦
名句推薦
- 天上人間何處去,舊歡新夢覺來時,黃昏微雨畫簾垂。張曙《浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷》
- 山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?林升《題臨安邸》
- 料敵以遠,須謀於今;去賊以盡,其謀無忌。來俊臣《羅織經·謀劃卷第九》
- 掩淚空相向,風塵何處期盧綸《李端公/送李端》
- 見而不見,聞而不聞,知而不知。韓非及後人《韓非子·主道》
- 兒童見說深驚訝,卻問何方是故鄉。殷堯藩《同州端午》
- 不畏浮雲遮望眼,只緣身在最高層
- 我行殊未已,何日復歸來。
- 升沉應已定,不必問君平。
- 春朝物候妍,愁婦鏡台前。鄭愔《春怨》
