南池杜少陵祠堂原文
先生不僅是詩人,薄宦沉淪稷契身。獨向亂離憂社稷,直將歌哭老風塵。
諸侯賓客猶相忌,信史文章自有真。
一飯何曾忘君父,可憐儒士作忠臣。
詩詞問答
問:南池杜少陵祠堂的作者是誰?答:蔣士銓
問:南池杜少陵祠堂寫於哪個朝代?答:清代
問:南池杜少陵祠堂是什麼體裁?答:七律
譯文和注釋
譯文
杜甫不僅僅是一個詩人,他雖然官職低微、一生不得志,卻有稷、契一樣不平凡的心身。
離亂中一直憂心國家存亡,直到將要老死於顛沛的風塵中,還在用詩歌傾瀉悲憤。
在嚴武手下做官猶遭同僚忌恨,而真實的歷史記載則自能體現他真正的才能和誠心。
每一餐飯都曾忘記君王的恩澤,值得敬愛的是一個讀書人終成了愛國的忠臣。
注釋
南池:在今山東濟寧。杜少陵:即杜甫。杜甫曾居住長安南郊杜陵附近的少陵,自稱少陵野老。
薄宦:低微的官,即小官。
沉淪:淪落。稷契:傳說為舜時二賢臣,稷管農業,契管教化,在此是作者借杜詩“許身一何愚,竊比稷與契”中杜甫的自比來讚頌杜甫。
社稷:古代天子祭祀的土地神和穀神。後用指國家。
直將:只將。
歌哭:指杜甫憂國憂民、悲壯蒼涼的詩作。老
風塵:衰老在風塵僕僕的羈旅漂泊之中。
諸侯賓客:指杜甫在成都時曾以檢校工部員外郎的官銜參嚴武節度使幕府,任參謀。諸侯,嚴武任劍南節度使,地位略當於古代的諸候,故以相喻。猶相忌:指杜甫受到節度使幕府中同僚的猜忌,因而不安於位,僅數月就辭職了。
信史文章:指杜甫詩歌忠實反映當時的社會和人民生活,被譽為“詩史”。信史,真實的歷史記載。
一飯:一餐飯。
何曾忘君父:不曾忘記君王的恩澤。
詩文賞析
此詩作於公元1748年(清乾隆十三年),蔣士銓二十四歲。公元1747年(清乾隆十二年),他應江西鄉試,中試為舉人,旋北上赴京。此年春,參加進士考試,落第南歸。途經山東濟寧,游杜甫祠堂,寫下此詩。
標籤:寫人
詩詞推薦
名句推薦
- 酒肆人間世,琴台日暮雲。杜甫《琴台》
- 君子藏器於身,待時而動佚名《易傳·繫辭傳下·第五章》
- 動失之繁,靜失之寡。王通《中說·卷十·關朗篇》
- 布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾。劉向《戰國策·魏四·秦王使人謂安陵君》
- 故人相望若為情。別愁深夜雨,孤影小窗燈。陳克《臨江仙·四海十年兵不解》
- 又是重陽近也,幾處處,砧杵聲催。
- 夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。
- 風吹芳蘭折,日沒鳥雀喧。
- 關山多雨雪,風水損毛衣。李遠《詠雁》
- 它山之石,可以攻玉。