荊州歌原文
白帝城邊足風波,瞿塘五月誰敢過。荊州麥熟繭成蛾,繰絲憶君頭緒多。
撥穀飛鳴奈妾何。
詩詞問答
問:荊州歌的作者是誰?答:李白
問:荊州歌寫於哪個朝代?答:唐代
問:荊州歌是什麼體裁?答:樂府
問:李白的名句有哪些?答:李白名句大全
譯文和注釋
譯文
白帝城邊的江面上滿是狂風掀起的驚濤駭浪,
五月的瞿塘峽,有誰敢行船而過呢?
荊州麥子時節,繭已出蛾,蠶事已成,家家都在煮繭繅絲。
我一邊繅絲,一邊思念你,我對你的思念比一團亂絲的頭緒還要多。
布穀鳥在哀鳴的時候,更加引起了我對你的思念,這叫我怎么辦呢?
注釋
荊州歌:古題樂府雜曲歌辭。《樂府詩集》卷七十二列於《雜曲歌辭》,又名“荊州樂”、“江陵樂”。《樂府詩集·雜曲歌辭十二·荊州樂》郭茂倩題解:《荊州樂》蓋出於《清商曲·江陵樂》,荊州即江陵也。有紀南城,在江陵縣東。梁建文帝《荊州歌》雲“紀城南里望朝雲,雉飛麥熟妾思君”是也。
白帝城:古城名。在今重慶市奉節縣東白帝山上。東漢初公孫述築城,述自號白帝,故以“白帝”為名。足:充足,引申為滿是,都是。
瞿(qú)塘:即瞿塘峽,也稱“夔峽”,長江三峽之一。西起重慶市奉節縣白帝城,東至巫山縣大寧河口。兩岸懸崖峭壁,江面最窄處僅百餘米。
繭(jiǎn):指蠶繭。
繰(sāo)絲:即繅絲,煮繭抽絲,制絲時把絲從蠶繭中抽出,合併成絲。在南朝樂府中“絲”、“思”為雙關語。頭緒多:即思緒多。
“撥穀”句:寫思婦默念:撥穀鳥已鳴,春天將盡,不見夫回,使人無可奈何。撥穀:即布穀鳥。布穀鳥叫聲如同”布穀“二字之音。又,布穀叫,表明農忙季節已到。
詩文賞析
《荊州歌》,樂府舊題,屬於《雜曲歌辭》。李白的這首詩,模擬舊題,描寫了閨中少婦一人獨居,思念情郎的懷春情緒。
詩詞推薦
名句推薦
- 福壽康寧,固人之所同欲;死亡疾病,亦人所不能無。程登吉《幼學瓊林·卷三·疾病死喪》
- 十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
- 漳水出焉,東流注於河。
- 羨青山有思,白鶴忘機。湯恢《八聲甘州·摘青梅薦酒》
- 細雨濕衣看不見,閒花落地聽無聲。劉長卿《別嚴士元》
- 高館張燈酒復清,夜鍾殘月雁歸聲。
- 憐不可存,憐人者無證其忠。友宜重懲,援友者惟其害。來俊臣《羅織經·問罪卷第十》
- 二月江南花滿枝,他鄉寒食遠堪悲。孟雲卿《寒食》
- 日中則昃,月盈則食佚名《易傳·彖傳下·豐》
- 千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。