羨青山有思,白鶴忘機。
湯恢 《八聲甘州·摘青梅薦酒》名句出處
出自宋代湯恢的《八聲甘州·摘青梅薦酒》
摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯薴蘿衣。正柳腴花瘦,綠雲冉冉,紅雪霏霏。隔屋秦箏依約,誰品春詞?回首繁華夢,流水斜暉。
寄隱孤山山下,但一瓢飲水,深掩苔扉。羨青山有思,白鶴忘機。悵年華、不禁搔首,又天涯、彈淚送春歸。銷魂遠,千山啼鴂,十里荼麋。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
摘下青澀的梅子來佐酒,但酒薄不足以抵禦暮春的殘寒,更何況穿的是單薄的薴蘿衣。正是綠肥紅瘦的暮春時節,楊柳枝葉婆娑,如團團綠雲,柔軟披垂。落花紛紛,遠望去像是降下的紅雪。沉思靜想間,又隱約聽到鄰里的歌妓正低按秦箏,唱春詞吟新詩。回首往昔,那曾經的風流繁華,恍然如夢,只剩下斜暉脈脈,流水悠悠,一切俱已消逝,令人無限感傷。
我隱居在孤山山下,每日長掩苔扉,深居簡出,一簞食、一瓢水足矣。我常常羨慕青山安詳寧靜,好象在凝神沉思似的;也羨慕以前的隱士們以鶴、梅為伴,因忘記了人世的權謀機變,而能時刻保持著一顆恬然自得的心。遠望天涯,看看又是一年春盡,不禁黯然銷魂,搔首踟躕,想到自己的青春年華也正隨著春天匆匆流逝,眼淚便在不知不覺間輕彈暗灑。這時耳邊又傳來了杜鵑的聲聲悲啼,那悽慘的叫聲迴蕩在山間,仿佛在說著“不如歸去”;荼種花正盛開,布滿十里山谷。
注釋
八聲甘州:詞牌名,又名《甘州》《瀟瀟雨》《宴瑤池》。雙調九十七字,前後段各九句、四平韻。
薴(zhù)蘿衣:薴蔗藤羅制的衣,山野隱士所穿。
冉冉:緩緩流動貌。
紅雪:指凋落的紅花。霏霏:形容雨雪之密。
秦箏:指寶箏。戰國時流行秦國的一種弦樂器,似瑟,傳為秦蒙恬所造。
春詞:男女之間的情詞或詠春之詞。
孤山:在杭州西湖中,孤峰獨聳,秀麗清幽。宋林逋隱居於此。
一瓢飲水:喻生活儉樸。
銷魂:魂魄消散,形容極度哀愁。
啼鴂(jué):杜鵑的叫聲。
荼(tú)麋(mí):也作“酴醾”,春末夏初開花。
簡評
詞人客游臨安,隱居在西湖孤山之中。簡陋的生活方式(著山野之衣、住柴車之屋、簞食瓢飲),平淡的生活內容(飲酒,觀花、聽琴、搔首送舂),日復一日,使他覺得自己在虛耗青春,人生願望得不到實現——是愛情的寂寞?還是功名的焦慮?抑或二者兼而有之?答案隱藏在這些輕嘆低語之中。湯恢名句,八聲甘州·摘青梅薦酒名句
名句推薦
責人之心責己,恕己之心恕人。
佚名《增廣賢文·上集》只要你見性志誠,念念回首處,即是靈山。
吳承恩《西遊記·第二十四回》奢則不孫,儉則固。與其不孫也,寧固。
顏之推《顏氏家訓·治家篇》聖人自知不自見;自愛不自貴。
老子《老子·德經·第七十二章》得時無怠,時不再來,天予不取,反為之災。
左丘明《國語·越語·越興師伐吳而弗與戰》挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮,似或存。
老子《老子·道經·第四章》