可嘆原文
幸會東城宴未回,年華憂共水相催。梁家宅里秦宮入,趙後樓中赤鳳來。
冰簟且眠金鏤枕,瓊筵不醉玉交杯。
宓妃愁坐芝田館,用盡陳王八斗才。
詩詞問答
問:可嘆的作者是誰?答:李商隱
問:可嘆寫於哪個朝代?答:唐代
問:可嘆是什麼體裁?答:七律
問:李商隱的名句有哪些?答:李商隱名句大全
李商隱可嘆書法欣賞
譯文和注釋
譯文
去了城東曲江游宴至今未回,空空地等待辜負了大好光陰。
昔日梁冀家嬖奴與梁冀妻孫壽相通,趙後與宮奴赤風私通,每能得逞。
竹簟生涼徒有美人的玉枕,孤眠獨臥,無緣坐在宴席上與美人共醉霞觴,實在可嘆
此情景就好像宓妃坐在宮館中因刻骨相思而愁腸百結,而曹植用盡才華寫出《洛神賦》一樣。
注釋
催:一作“漼”。
梁家:後漢梁冀;冀妻孫壽。秦宮:梁冀嬖奴,與梁冀妻孫壽通。
趙後:漢成帝後趙飛燕。赤鳳,燕赤鳳,宮奴,與趙氏通。
冰簟:涼蓆,竹蓆。簟,竹篾或蘆葦所編之席。金縷枕:以金絲編織串連之玉枕。
瓊筵:宴席之美稱,盛宴、美宴;瓊,玉之美者;交杯:舊時婚禮,新婚夫婦交換酒杯飲酒,稱為交杯。所飲之酒曰交杯酒。
宓妃:伏羲的女兒,溺死於洛水中成為洛水之神。
陳王:曹植封陳王,謚曰思,稱陳思王。
詩文賞析
後人對此詩有”一首中五人名,未免獺祭之病!“這樣的憤然的評論,原因自然還是不明白李商隱想說什麼,所以有人說:”這首詩所諷指的事情不得而知,難道是有貴人年邁,而他年少的姬妾卻恣意放蕩?“ —— 這是字面上大致的含義,因為詩里的第二句講得是漢代跋扈將軍梁冀的妻子孫壽與他的屬下秦宮私通的故事;第三句講得是漢成帝皇后趙飛燕與燕赤鳳私通的故事;第四句第五句又無比的香艷,以至於有人斥責此詩”大傷忠厚“,不該流傳。但是問題是,這首詩最後兩句筆鋒一轉,回到曹植與洛神的故事中去了,而曹植對於宓妃則只是“收和顏而靜志兮,申禮防以自持”,並沒有無禮之事,與前面孫壽與秦宮,飛燕與赤鳳對比明顯。但與此同時,宓妃卻在愁坐,而陳思王亦在惆悵,顯然李商隱是在說一件只有他自己才知道的事情,而這一切聯繫在一起的原因,恐怕後人很難明白,也不必徒勞的去給出一個讓人信服的解釋。
詩詞推薦
【中呂】醉高歌過紅繡鞋 寄金鶯兒
賈固〔元代〕樂心兒比目連枝,肯意兒新婚燕爾。畫船開拋閃的人獨自,遙望關西店兒。黃河水流不盡心事,中條山隔不斷相思
名句推薦
- 謾道愁須殢酒,酒未醒、愁已先回
- 面譽者不忠,飾貌者不情戴聖《大戴禮記·文王官人第七十二》
- 舊時燕子還飛否?今古不勝情。歸莊《錦堂春·半壁橫江矗起》
- 貧而無諂,富而無驕孔子弟子《論語·學而篇》
- 亦有白骨歸鹹陽,營家各與題本鄉。王建《渡遼水》
- 柳徑無人,墮絮飛無影。張先《翦牡丹(舟中聞雙琵琶·般涉調)》
- 吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無人識。
- 潮平兩岸闊,風正一帆懸。王灣《次北固山下》
- 碧水丹山映杖藜,夕陽猶在小橋西。沈周《題畫》
- 浮生只合尊前老。雪滿長安道。舒亶《虞美人·寄公度》
