《遁石先生傳》原文及翻譯

王陽明

原文:

翁姓王氏,諱與準,字公度,浙之餘姚人。父彥達,有隱操【恬退的操守,】。祖廣東參議性常,以忠死難【指殉難;遇難。】。朝廷旌錄【表彰、記載】彥達,而彥達痛父之死,終身不仕。悉取其先世【祖先;先人】所遺書付翁曰:“但毋廢先業而已,不以仕進望爾也。”翁閉門力學,盡讀所遺書。鄉里後進【學識或資歷較淺的人】或來從學者,輒辭曰:“吾無師承,不足相授。”因去從四明趙先生學《易》。趙先生奇其志節,妻以族妹而勸之仕。翁曰:“昨聞先生“遁世無悶’【逃避世俗而心無煩憂】之誨,與準請終身事斯語矣。”趙先生愧謝之。
先世嘗得筮書【占卜的書】於異人,翁暇試取而究其術,為人筮,無不奇中。遠近輻輳【形容人或物聚集像車輻集中於車轂一樣】,縣令亦遣人來邀筮。後益數數【1.猶汲汲。迫切貌。2.屢次;常常。.屢次;常常。】,日或二三至。翁厭苦之,取其書對使者焚之曰:“王與準不能為術士,終日奔走公門,談禍福。”令大銜【藏在心中,懷恨】之。翁因逃入四明山石室中,不歸者年余。時朝廷督有司訪求遺逸【隱士】甚嚴。部使者至縣欲起翁。令因言曰:“王與準以其先世嘗死忠,朝廷待之薄,遂父子誓不出仕,有怨望【.怨恨;心懷不滿】之心。”使者怒拘翁三子,使人督押,入山求之。翁聞益深遁,墜崖傷足。求者得之以出。部使見翁創甚,且視其言貌坦直無他。翁亦備言其焚書逃遁之故。使者悟,始釋翁。見翁次子世傑之賢,因謂翁曰:“足下不仕,終恐及罪,寧能以子代行乎?”不得已,遂補世傑邑庠弟子員。而翁竟以足疾得免。翁謂人曰:“吾非惡富貴而樂貧賤;顧吾命甚薄,且先人之志,不忍渝也。”又曰:“吾非傷於石,將不能遂棲遁【避世隱居】之計,石有德於吾,不敢忘也。”因自號通石翁雲。
翁偉貌修髯,精究《禮》《易》,著《易微》數千言。嘗居秘圖湖陰,遇“大有”【7:5卦的卦名,7:5是大有卦的代號】之“震”【 ①震是本卦的標題。震代表雷電。全卦內容講人對雷電的感受。’震 是卦中多見詞,又與內容有關。】,謂其子曰:“吾先世盛極而衰,今衰極當復矣。然必吾後再世而始興乎?興必盛且久。”至是翁沒且十年,而世傑以名儒宿學【學識淵博、修養有素的學者】膺貢,來游南雍。大司成陳公一見,待以友禮,使毋就弟子列;命六堂【六堂是國子監位於辟雍左右兩側的33間房,合稱為六堂,分別為:率性堂、誠心堂、崇志堂、修道堂、正義堂、廣業堂,是貢生、監生們的教室】之士成師資【取,取用】之。儼【恭敬,莊重】忝【辱,有愧於,常用作謙辭】與同舍,受世傑教益為最多,而相知為最深,因得備聞翁之隱德,乃私為志之若此。

譯文/翻譯:

老先生姓王,名與準,字公度,浙江餘姚人。他的父親王彥達,有謙虛的操守。祖父王性常任廣東參議,以忠誠為國殉難。朝廷表彰王彥達,彥達為父親之死而悲痛,決定終身不入仕途。取出自己祖先留下的全部書籍交付給王與淮說:“只是希望不要廢棄了祖先家業罷了,不用升官發達期望你們。”王與淮閉門努力學習,讀盡了祖先留下的書籍。鄉里後輩有人想來跟他學習,(與淮先生)總是推辭說:“我沒有得到老師的傳承,我的學識不足以教授你們。”(與淮)於是去跟從四明趙先生學習《易》。趙先生驚奇於他的志向和節操,把表妹嫁給他為妻,並且鼓勵他走上仕途。王與淮說:“以前聽從先生‘遁世無悶’的教誨,與準請求終身實踐這一教誨。”趙先生慚愧地向她道歉。
與淮祖先曾經從異人那裡獲得筮書,與淮空閒的時候拿來研究占卜的方法,為別人占卜,沒有不神奇地卜中。遠近人們紛紛前來,縣令也派人來邀請他去占卜。後來更加頻繁,有時每天會有兩三回。與淮對此厭煩痛苦,取出筮書當使者面焚毀了它說:“王與準不能當術士,終日在官府奔走,談論禍福。”縣令對此深深懷恨在心。與淮於是逃入四明山石室中,一年多不敢回家。當時朝廷督查有司訪求朝廷遺漏的英才十分緊迫。部使者到縣衙想起用與淮。縣令趁此進言說:“王與準因為他的祖先世曾經為盡忠而死,朝廷待他們涼薄,於是父子立誓不出山做官,有怨恨之心。”使者發怒拘捕與淮三個兒子,派人督促押解,進山尋找與淮。與淮聽說後逃跑更加遠的深山,墜下山崖摔傷了腳。尋找的人抓住了他帶出了大山。部使見與淮受傷很嚴重,且看他的言談舉止坦蕩率直沒有其它意圖。與淮也詳盡地談了他焚毀筮書逃遁的原因。使者明白了這些,才釋放了與淮。部使看到與淮的次子世傑很賢良,於是對與淮說:“您不入仕途,最終恐怕要涉及犯罪,是不是能用兒子代你前行嗎?”不得已,於是補錄世傑為縣學的弟子員。而王與淮最終憑腳傷能免去出仕。王與淮對別人說:“我不是厭惡富貴而喜歡貧賤;只是我的命運很淺薄,況且祖宗的志向,也不忍心改變啊。”又說:“我要不是被石頭碰傷,將不能實現避世隱居的想法,石頭對我有恩德,(我)不敢忘記它。”於是自號通石翁。
王與淮體貌魁偉長髯瀟灑,精心研究《禮》《易》,著有數千言的《易微》。曾經居住在秘圖湖南,遇“大有卦”之“震卦”,對他的兒子說:“我們祖先興盛到了極點就衰敗了,現在衰敗到了極點就應該復興了。然而一定要wo6*日後再世才能興盛嗎?一旦復興必定旺盛且持久。”在與淮去世將近十年的時候,王世傑憑名儒的名望和淵博的學識榮膺貢生,來南雍遊學。大司成陳公一看見他,以朋友的禮節接待他,沒有將他放在學生的行列里;命國子監的貢生把他當老師對待。我有愧於世傑與他同學,我是受世傑教益是最多的,而了解他是最深的,於是能詳盡地了解老先生的謙虛的品德,於是我寫下這篇文章。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《遁石先生傳》原文及翻譯0
《遁石先生傳》原文及翻譯