蒲松齡《丁前溪,諸城人》閱讀答案解析及翻譯

丁 前 溪
蒲松齡
丁前溪,諸城人。富有錢穀。遊俠好義,慕郭解之為人。御史行台按訪之。丁亡去。至安丘,遇雨,避身逆旅。雨日中不止。有少年來,館穀豐隆。既而昏暮,止宿其家;莝豆飼畜,給食周至。問其姓字,少年云:“主人楊姓,我其內侄也。主人好交遊,適他出,家惟娘子在。貧不能厚客給,幸能垂諒。”問主人何業,則家無資產,惟日設博場,以謀升斗。次日,雨仍不止,供給弗懈。至暮,剉芻;芻束濕,頗極參差。丁怪之。少年曰:“實告客:家貧無以飼畜,適娘子撤屋上茅耳。”丁益異之,謂其意在得直。天明,付之金,不受;強付,少年持入。俄出,仍以反客,云:“娘子言:我非業此獵食者。主人在外,嘗數日不攜一錢;客至吾家,何遂索償乎?”丁嘆贊而別。囑曰:“我諸城丁某,主人歸,宜告之。暇幸見顧。”
數年無耗。值歲大飢,楊困甚,無所為計。妻漫勸詣丁,從之。至諸,通姓名於門者。丁茫不憶,申言始憶之踩履而出揖客入見其衣敝踵決居之溫室設筵相款寵禮異常。明日,為制冠服,表里溫暖楊義之,而內顧增憂,褊心不能無少望。居數日,殊不言贈別。楊意甚急,告丁曰:“顧不敢隱,仆來時,米不滿升。今過蒙推解,固樂,妻子如何矣!”丁曰:“是無煩慮,已代經紀矣。幸舒意少留,當助資斧。”走仆招諸博徒,使楊坐而抽頭,終夜得百金,乃送之還。歸見室人,衣履鮮整,小婢侍焉。驚問之。妻言:“自若去後,次日即有車徒齎送布帛菽栗,堆積滿屋,雲是丁客所贈。又給一婢,為妾驅使。”楊感不自已。由此小康,不屑舊業矣。
異史氏曰:“貧而好客,飲博浮蕩者優為之,最異者,獨其妻耳。受之施而不報,豈人也哉?然一飯之德不忘,丁其有焉。”
4.對下列句中加點詞的解釋,不正確的一項是( )
A.避身逆旅 逆旅:旅館
B.丁怪之 怪:奇怪
C.我非業此獵食者 業:以……為業
D.明日,為制冠服 明日:第二天
【答案】B
考點:理解常見文言實詞在文中的含義。能力層級為理解B。
5.文中劃波浪線的句子斷句正確的一項( )
A .申言始憶之/踩履而出/揖客入/見其衣敝踵決/居之溫室/設筵相款/寵禮異常。
B.申言始/憶之踩履而出/揖客入見/其衣敝踵決/居之溫室/設筵相款/寵禮異常。
C.申言始憶之/踩履而出/揖客入見/其衣敝/踵決/居之溫室/設筵相款/寵禮異常。
D.申言/始憶之/踩履而出/揖客入/見其衣敝/踵決/居之溫室/設筵相款/寵禮異常。
【答案】A
【解析】
試題分析:這是一道斷句題,斷句抓住常見的“者”“也”“焉”“乎”“矣”“哉”“歟”“耶”等句 尾虛詞, “故”“夫”“蓋”“惟”句首詞語,再要注意陳述主體的變化、事件的切分。申言始憶 之(承接)踩履而出(承接)揖客入(承接)見其衣敝踵決(並列)居之溫室(並列)設筵相款(並列)寵禮異 常。
考點:理解與現代漢語不同的句式和用法。能力層級為理解B。
6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是( )
A.丁前溪家中富有,他欽慕郭解的為人,喜好交遊,豪爽重義。國君讓他出來做官,丁前溪不願意做官,從安丘逃離。
B.安丘一民舍的女主人盡家中所有招待丁前溪,在無馬料餵丁的馬時,竟扯下房頂的茅草來做飼料。
C.荒災發生後,楊家處境非常困頓,於是楊前往諸城投奔丁前溪,希望得到幫助,丁前溪非常熱情周到地接待了他,並暗中派人幫助楊的家人。
D.蒲松齡認為,喜歡飲酒du6*博,性情豪放的人能夠儘自己最大的努力幫助別人是正常的,而楊的妻子作為一個女子也能如此大度就讓人驚異了。
【答案】A
【解析】
試題分析:解答此類題時,閱讀一定要細緻,要回到原文中逐句比較,閱讀一定要沉得住氣。依據文意,力求明辨各選項表述的正誤。此題中,A項“國君讓他出來做官”的說法有誤,第一段是說“御史行台”;“從安丘逃離”的說法錯誤,文中是說“丁亡去,至安丘”是逃到安丘。
考點:歸納內容要點,概括中心意思。能力層級為分析綜合C。
7.把文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現代漢語(10分)
(1)丁益異之,謂其意在得直。(3分)
(2)楊義之,而內顧增憂,褊心不能無少望。 (3分)
(3)顧不敢隱,仆來時,米不滿升。今過蒙推解,固樂,妻子如何矣。(4分)
【答案】(1) 丁前溪越發感到奇異,以為他的意圖是想得到他的錢財。(“異”、“意”、“直”)
(2)楊氏覺得丁很講義氣,可是心裡顧念著妻子,心裡不能不對丁前溪有些埋怨(“義”“顧”“望”)
(3)(我心存)顧慮不敢隱瞞,我來時家中米不到一升。現在承蒙您赤誠相待,我本來很高興,可是我的妻子兒女怎么辦啊。(“仆”“推解”“樂”“妻子”)
【解析】
試題分析:1.留:留就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、書名、官名、國號、年號、度量衡單位、古代專有名詞等,翻譯時可保留不變。2.補:補出省略成分。3.刪:刪去不譯的詞語。文言中凡是無實在意義,只表語氣、停頓、補足音節和舒緩語氣等的虛詞,都可略去。4.換:替換。用現代辭彙替換相應的古代辭彙。5.調:調整倒裝句句序,按現代漢語習慣句式將其調整過來。除了掌握以上的原則和方法,翻譯時還必須有步驟:解詞——串意——順句。註:直譯即逐字逐字地譯。意譯即譯出大意即可。文言文翻譯以直譯為主,意譯為輔。遇到比喻、借代、引申,直譯不通時,用意譯。
考點:理解並翻譯文中的句子。能力層級為理解B。
【參考譯文】
丁前溪,是(山東)諸城人,家中富有囤有很多錢穀,是個喜好交遊、豪爽重義的人,他欽慕郭解的為人。御史行台察訪他(讓他出來做官)。丁前溪(不願做官)逃離了(家鄉),到安丘時遇到大雨。(他)在旅館避雨。雨到中午還沒停止。有一年輕人出來,給他提供了豐厚的食物。一會兒夜幕降臨,(年輕人)挽留丁前溪在他家住宿,拿飼料草餵養他的馬匹,伺侯得非常周到。(丁)問年輕人姓名,年輕人說:“我家主人姓楊,我是他的內侄(妻子弟兄的兒子)。主人喜好交遊,適逢他出門在外,家中只有他家娘子在。家貧不能給你豐厚的招待,希望你能見諒。”丁前溪他家主人以什麼為業?”(年輕人說)主人家沒有多的資產,只是每天靠設博場謀得少量的生活用品。第二天雨仍然下個不停,(年輕人)給(丁)的供給絲毫不懈怠。到晚上鍘草餵馬時,餵牲口的乾草濕漉漉的,看起來極雜亂。丁前溪對此很奇怪。年輕人說:“實話告訴您,家中貧困沒有什麼用來餵養牲畜,(這是)剛剛娘子拆掉屋上的茅草(來餵養您的馬匹)啊。”丁前溪越發感到奇異,以為他的意圖是想得到他的錢財。(第二天,丁前溪)付錢,年輕人不接受,(丁)硬要給錢讓年輕人拿進去。一會兒,年輕人仍然將錢歸還給丁,(並)說:“娘子說了,我們並非以此(開旅館)為業來謀取生活。主人出門在外,曾經幾天都不帶一文錢,您來到我家,怎么能索要報酬呢?”丁讚嘆著告別。(臨別)囑託年輕人說:“我是諸城的丁某,主人回來後,應該告訴他。得空時希望(他)光顧(我家)。”(之後)幾年沒有訊息。
(幾年後)正遇上災荒飢年,楊氏(處境)非常困頓,實在沒有什麼作為生計,他的妻子隨意勸他去投靠丁前溪,楊氏聽從了她妻子的話。來到諸城,向守門人通報了姓名,丁前溪模模糊糊不記得此人,(楊氏)再三說起(以前的事)後(丁)才記起來。(丁前溪)連鞋也來不及提上就跑出歡迎,作揖行禮請客人進屋,見他衣服破爛,鞋子露著腳後跟,將他安排在暖和的房間(休息),又置辦酒宴款待他,恩惠禮節超出一般。第二天(又)替他做帽子、衣服,里里外外都很保暖。楊氏覺得丁很講義氣,可是心裡顧念著妻子,心裡不能不對丁前溪有些埋怨。停留了幾天,(丁)始終不說贈別的話。楊氏內心非常急迫,告訴丁說:“(我心存)顧慮不敢隱瞞,我來時家中米不到一升。現在承蒙您赤誠相待,我本來很高興,可是我的妻子兒女怎么辦啊?”丁前溪說:“這無須你煩惱操心,我已經替您安排好了。希望您放寬心稍微再待幾天,我幫您解決盤纏。”(丁)令僕人招來一些博徒,讓楊氏不出力而向贏方抽頭為利,一夜就得到百金,於是就送他回家。
回家見到妻子,(他的妻子)衣服鞋子光鮮齊整,一個小婢女在旁邊侍候。楊驚訝地問這是怎么回事,妻子說:“從您離開後,第二天就有車馬和僕人送來了這些布匹和糧食,堆滿了一屋子,說是丁氏客人贈與的。又送來一婢女,給我使喚。”楊氏感動不已。從此他家過上小康生活,再不屑於從事以前開博場的職業了。
異史氏說,家貧卻好客,飲酒博戲、性情放蕩的人做這樣的事情大有人在。讓人驚異的,唯獨楊氏的妻子嗎?受到別人的恩惠而不回報的,難道還稱得上人嗎?然而對別人給予自己的即使是很小的恩惠,也不忘記的,丁前溪就具有這種品德啊。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

蒲松齡《丁前溪,諸城人》閱讀答案解析及翻譯0
蒲松齡《丁前溪,諸城人》閱讀答案解析及翻譯