《周書·崔猷傳》原文及翻譯

周書

原文:

崔猷,字宣猷,博陵安平人。父孝芬,左光祿大夫、儀同三司,兼吏部尚書,為齊神武所害。猷少好學,風度閒雅,性鯁正,有軍國籌略。釋褐員外散騎侍郎。尋為吏部尚書李神俊所薦,拜通直散騎侍郎,攝尚書駕部郎中。普泰初,除征虜將軍、司徒從事中郎。既遭家難,遂間行入關。及謁魏孝武,哀動左右,帝為之改容。
大統二年,正除黃門,加中軍將軍。擒竇泰,復弘農,破沙苑,猷常以本官從軍典文翰。五年,除司徒左長史,加驃騎將軍。時太廟初成,四時祭祀,猶設俳優角牴之戲,其郊廟祭官,多有假兼。猷屢上疏諫,書奏,並納焉。遷京兆尹。時婚姻禮廢,嫁娶之辰,多舉音樂。又廛里富室,衣服奢淫,乃有織成文繡者,猷又請禁斷,事亦施行。與盧辯等創修六官。十二年,除大都督、驃騎將軍、淅州刺史,加車騎大將軍、儀同三司。
魏恭帝元年,太祖欲開梁漢舊路,乃命猷督儀同劉道通、陸騰等五人,率眾開通車路,鑿山堙谷五百餘里,至於梁州。即以猷為都督梁利等十二州白馬儻城二防諸軍事、梁州刺史。及太祖崩始利沙興等諸州阻兵為逆信合開楚四州亦叛唯梁州境內民無貳心利州刺史崔謙請援猷遣兵六千赴之信州糧盡猷又送米四千斛。二鎮獲全,猷之力也。進爵固安縣公,邑二千戶。
天和二年,陳將華皎來附,晉公護議欲南伐,公卿莫敢正言。猷獨進曰:“前歲東征,死傷過半,比雖加撫循,而瘡痍未復。近者長星為災,乃上玄所以垂鑒誡也。誠宜修德以禳天變,豈可窮兵極武而重其譴負哉?今陳氏保境息民,共敦鄰好。無容違盟約之重,納其叛臣,興無名之師,利其土地。詳觀前載,非所聞也。”護不從。其後水軍果敗,而裨將元定等遂沒江南
建德六年,征拜小司徒,加上開府儀同大將軍。隋文帝踐極,以猷前代舊齒,授大將軍,進爵汲郡公,增邑通前三千戶。開皇四年卒,謚曰明。
(節選自《周書·崔猷傳》)

譯文/翻譯:

崔猷,字宣猷,博陵安平人。父親崔孝芬,曾任左光祿大夫、儀同三司,兼任吏部尚書,被齊神武殺害。崔猷自小喜好學習,風度閒靜文雅,性格剛直,能籌劃大事。最初擔任員外散騎侍郎。不久被吏部尚書李神俊推薦,授通直散騎侍郎,代理尚書駕部郎中。普泰初年,授征虜將軍、司徒從事中郎。家中遇難,從小路入函谷關。朝見魏孝武帝時,哀號之聲感動左右,皇帝也被他感動。
大統二年(536),正式任命他為黃門,加中軍將軍銜。在活捉竇泰、收復弘農、攻占沙苑等戰役中,崔猷常以本官隨軍掌管文書。五年,授司徒左長史,加驃騎將軍銜。當時太廟剛剛落成,在四季祭祀時,還要安排優伶表演雜戲摔跤等活動,郊廟祭官也多是兼職。崔猷多次上書勸諫,意見都被採納。升任京兆尹。當時婚姻禮制廢弛,嫁娶之時,多有音樂。民間富家,衣服奢華,竟有在衣服上繡出圖案的。崔猷又請求禁止,也下令施行。與盧辯等人創修六官之制。十二年,授大都督、驃騎將軍、淅州刺史,加車騎大將軍、儀同三司銜。
魏恭帝元年(554),太祖想打通梁漢舊路,命令崔猷督率儀同劉道通、陸騰等五人,率軍開闢能通車輛的道路,鑿山填谷五百餘里,到達梁州。就任命崔猷為都督梁利等十二州白馬儻城二防諸軍事、梁州刺史。太祖駕崩後,始利、沙興等州擁兵反叛,信、合、開、楚四州也反叛,只有梁州境內,百姓沒有二心。利州刺史崔謙請求援助,崔猷派兵六千人前往。信州糧盡,崔猷又送去大米四千斛。利州、信州得以保全,崔猷出了大力。晉封固安縣公,食邑二千戶。
天和二年(567),陳國將領華皎前來歸附,晉公宇文護打算南征,朝臣們不敢當面勸阻。只有崔猷上言道:“前年東征,死傷大半,近來雖加安撫,而元氣未復。近日彗星出現,當是上天的警戒之象。應當完善德政,以此祭祀上天,使其消除異變,怎么能一味討伐,而使上天加重譴責?如今陳國保境安民,共同促進睦鄰關係。不允許再度違背盟約,接受其叛臣,不應毫無道理地興師動眾,只不過是貪圖對方的土地。仔細看看歷史,我沒有聽說過這樣的事。”宇文護不聽。後來水軍果然失敗,裨將元定等人淪落江南。
建德六年,調任小司徒,加上開府儀同大將軍銜。隋文帝登基,由於崔猷是前代老臣,授他為大將軍,晉封汲郡公,食邑增至三千戶。開皇四年(584)去世,諡號為“明”。 
《周書·崔猷傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《周書·崔猷傳》原文及翻譯0
《周書·崔猷傳》原文及翻譯