《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》原文及翻譯

《江城子》(十年生死兩茫茫) 
原文: 
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。 
夜來幽夢忽還鄉。小軒窗,正梳妝;相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。 
譯文: 
兩人一生一死,隔絕十年,音訊渺茫。不思念吧,但本來難忘。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方與她交談淒涼的景況。即使相逢也料想不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。 
晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前梳妝。兩人互相望著,沒有言語,只有淚千行。料想年年斷腸的地方,晚上明月照耀著長著小松樹的墳山。 

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》原文及翻譯0
《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》原文及翻譯