辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》原文及翻譯

菩薩蠻·書江西造口壁》 辛棄疾 
yù gū tái xià qīng jiāng shuǐ 
郁 孤 台 下 清 江 水 , 
zhōng jiān duō shǎo xíng rén lèi 
中 間 多 少 行 人 淚 。 
xī běi wàng cháng ān 
西 北 望 長 安 , 
kě lián wú shù shān 
可 憐 無 數 山 。 
qīng shān zhē bù zhù 
青 山 遮 不 住 , 
bì jìng dōng liú qù 
畢 竟 東 流 去 。 
jiāng wǎn zhèng chóu yú 
江 晚 正 愁 余 , 
shān shēn wén zhè gū 
山 深 聞 鷓 鴣 。 
作者背景 
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,濟南(在今山東)人。21歲參加抗金起義,後率軍南歸,屢遭打擊,鬱鬱而終。他的詞多寫報國無門、壯志難酬的悲憤,慷慨縱橫,雄渾豪放,與蘇軾並稱“蘇辛”。 
注詞釋義 
菩薩蠻:詞牌名。 
造口:在今江西萬安西南。 
郁孤台:在今江西贛州市西南。 
清江:指贛江,它經贛州向東北 流入鄱陽湖。 
長安:漢唐首都,在今西安市。這裡借指北宋首都汴京(今河南開封)。 
可憐:可惜。 
愁余:使我憂愁。 
鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。 
古詩今譯 
郁孤台下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終於向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。 
名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去。” 
辛棄疾的畢生志願就是要北伐中原,恢復大宋江南的統一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登入,逃往贛州。四十七年後,辛棄疾途經造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復,舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水衝破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最後勝利的信心。但一想到南歸後的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡迴環宛曲之美;善於運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》原文及翻譯0
辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》原文及翻譯