曾國藩《歐陽氏姑婦節孝家傳》原文及翻譯

曾國藩

原文:

節母蔡氏,生三歲而室於歐陽。事玉光府君,家微也,姑劉孺人端嚴匡敕,無所假借,節一朝之食分之二日,並三人之事責之一手,舉家事精粗劇易,壹委節母,不以何問他人。節母則先雞鳴而興,豫其未至,後斗轉而息,補其闕遺。箕拘無塵,井汲無濡,半米寸薪,必珍必戒。諸則姒次第入門,節母躬其難者,讓其易者。自親舍及眾私室,衣垢則浣之,綻裂則補綴。初不問其所自來,群從子女,寒則衣之,飢則慈以甘餈,就湢浴為之潔除。群從或忘其母而母節母,節母亦忘其非己出也。
乾隆三十年乙酋,舅席珍府君卒,明年玉光以毀死,劉孺人大戚。節母於時年二十有八,長子惟本甫三歲,少者成材未期耳。入則泣血柴立,茹檗自盟;出則抱子奉姑,怡聲亹亹。益屏去華飾,先姑意之未發而從事。約其口與體,以及其孤子女,無所不約。勤其力以率其妯娌與其子姓傭奴,各有專職。土無寸曠,人無晷暇,俯拾仰取,賓祭有經,豬雞肥碩,蔬果怒生。方節母事姑之初,歲入谷二十石,逮姑之暮年,谷近千石。
惟本讀書屬文,試於郡縣有聲矣。年二十七歲而卒。婦蔡氏亦以節著。節婦蔡氏,少歸歐陽惟本,節母之冢婦也。乾隆四十三年戊戌歲大飢,節婦將嫁,其父輔世貧不能具禮,宗族或助之結褵之貲,凡得錢三千有奇,父為裝遣之。節婦陰返其錢,置稈薦中,而系鑰匙其端。父歸而室無見糧,引鑰則錢在焉。泣曰:“孝哉,吾女,留此以活我也。”
惟本歿時,節婦亦二十八歲。由是捐棄萬事,壹從節母求所以事祖姑劉孺人之法。黎明劉孺人興,節母執笄侍左,節婦自右約之[24];及盥,節母奉水,節婦奉槃;及食,婦具饌,母侑之;及寢,三世聯床,聽於無聲。劉孺人即怒[26],節母負牆竦俱,節婦從容改為,以適厥指。即疾病,婦煮藥,母嘗而後進。夜則番宿遞侍[28],衣不解帶。一夕,節母起,墮床,折脅二骨,節婦號泣,就援之,母戒屏息,無令劉孺人得聞知也。劉孺人晚而喪明,手足痿痹。挽箯輿,日游庭中,節母肩前,節婦肩後。
其後劉孺人九十而終,節母且六十矣,二脅骨者竟無恙。其後二十餘年,盜入室,劫母衣,刃傷節婦指及肘,創甚,亦不醫而竟無恙。論者以為孝征,神或相之雲。道光九年,節母歿,實年九十有六。二十三年節婦歿,實年八十有三。其前五年,歲在乙亥,均旌表節孝如例。
前史官曾國藩曰:節婦之孫女子四人,次二者歸於我。外舅福田先生,篤行君子也,數為余述誦兩世事狀。余昔官禮部,見各行省題旌婦女,凡烈婦殉夫者,別具一疏。高宗皇帝常下詔非之,不予旌表,以為行不貴苟難也。然末俗土論,往往以矯激卓絕之行為難。觀歐陽姑婦之節,亦似庸行,無殊絕者,而純學兢兢,事姑至六十年、五十年之久而不渝,天下之至難,孰逾是哉!

譯文/翻譯:

守節的歐陽氏母蔡氏,生下來三年就嫁給了歐陽氏,服侍丈夫歐陽玉光(玉光是字),家道衰落,婆婆劉氏(性格)端莊,嚴格,誠正,嚴整,沒有向別人借債,節約一天的糧食分成兩天去吃,把三個人的事合在一起讓(蔡氏)一個人去乾。全家的事(不論)精細,粗重,繁難,簡單,都推給節母蔡氏去乾,不拿這些事吆喝別人去做。節母就在雞鳴之前起床,(凡事)都事先做好準備,在夜深時才休息,彌補遺漏的事。簸箕里沒有塵土,井邊沒有撒下的水,一點點米,一寸長的木柴,都一定珍惜節約。每次丈夫兄弟的妻子來了,節母親自做難的事,把簡單的事留給兄弟的妻子去做。從雙親的房子到自己的屋子,衣服髒了就洗,衣服爛了就縫上。眾多的侄兒侄女,不問是從哪裡來的,冷了就給他們穿衣服,餓了就給他們準備甘甜的糍粑,到浴室給他們洗澡。侄兒侄女有的忘掉了他們自己的母親而把節母當成自己的母親,節母也忘掉了那些孩子並不是自己所生。
乾隆三十年,丈人席珍先生去世。第二年玉光先生因為悲傷過度而去世。劉孺人(節母丈母娘)非常悲傷。節母這年二十八,長子惟本剛滿三歲,少者還沒有成年,在家裡因為哭泣都能哭出血,憔悴的像根木頭,自己吃苦的東西;在外面抱著兒子見親戚,聲音愉悅,沒有疲倦的樣子。(可以根據傳統建築的樣式去理解)節母去掉了華麗的飾物,在婆婆表達自己意思之前就把婆婆要讓他做的事做了。辛勤的努力帶領她的妯娌和其子輩以及長工,每個人都有自己的任務。土地沒有一寸沒有種上糧食,人人沒有片刻是空閒的。隨時勞作,招待賓客,祭祀先人有規矩。豬和雞長得都很肥,蔬菜瓜果長得都很茂盛。在節母侍奉劉氏之初,每年收入20石穀子,到了劉氏晚年,每年收入千石穀子。
惟本讀書寫文章,在郡縣裡都有相當的名聲。二十七歲去世,節婦蔡氏(她的婆婆也姓蔡,不過不是一個人)也因為婦道聞名。節婦蔡氏,年少嫁給了歐陽惟本,節母的嫡長子的兒媳婦(古代妻生叫嫡出,妾生叫庶出)。乾隆四十三年饑荒,節婦就要嫁人,她的父親輔世家貧不能準備禮金,宗族有的人資助她嫁妝,總共得到錢3000多,她父親給她裝好讓她帶上。節婦暗中把錢還給了她的父親。放在草蓆里,而把鑰匙放在了一端。父親回去,家裡沒有現成的糧食,拉了下鑰匙錢在裡頭。哭著說:“真是孝順啊,把這留下來讓我能活下來啊。”
惟本去世時,節婦也是28歲。從此放棄了所有的事,專心向節母請教侍奉劉孺人的方法。早晨劉孺人起來,節母拿著髮簪在左邊,孫媳在右邊給她扎頭髮。到洗臉的時候,節母端著水,節婦端著木盤。等到吃飯,節婦準備食物,節母陪著劉孺人吃。等到就寢,三人一起休息,沒有一點聲音。劉孺人徜若發怒,節母靠著牆(非常害怕的樣子),節婦從容的改變自己的行為,來滿足劉孺人的意思。如果劉孺人得病,節婦煮藥,節母嘗過以後把藥遞上,夜裡輪流服侍她,都不脫掉衣服休息。一天,節母起床,從床上摔了下來,節婦大哭,靠近去幫助她,而節母屏住呼吸,不讓劉孺人知道這件事。劉孺人晚年失明,手腳癱瘓。抬著竹床,每天在庭院中遊覽,節母在前,節婦在後。
後來劉孺人九十歲去世,節母將近60歲了,兩根肋骨竟然沒事。過後二十年,盜賊進了她家,偷走了節母的衣服,節母的指頭和肘受了刀傷,非常嚴重,沒有看醫生竟然沒事。有人說這就是孝的表征啊,神靈有可能在幫助她呢。道光九年,節母去世,時年96。道光二十三年,節婦去世,時年83。這件事5年以前的乙亥年,都按照律令表彰了她們的節孝。
翰林曾國藩說,節婦的孫輩子女四人,兩個人跟了我。外舅福田先生,一位正道直行的君子,多次給我講這件事。我過去在禮部當官,看到各個行省上疏要求表彰婦女,凡是烈女殉夫的,另外準備一套奏摺,高宗皇帝經常下詔批評,不給表彰,認為這樣並不困難。然而平凡的俗人,鄉土的論議認為這樣(zi6*殺殉夫)最難。看歐陽氏婦女的行為,看起來像很平庸的行為,沒有特別的地方,而服侍劉孺人五六十年而不後悔,天下的難事,還有比這更難的嗎?
曾國藩《歐陽氏姑婦節孝家傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

曾國藩《歐陽氏姑婦節孝家傳》原文及翻譯0
曾國藩《歐陽氏姑婦節孝家傳》原文及翻譯