宋濂《吳德基傳》原文及翻譯

宋濂

原文:

吳德基者,名履,婺之蘭溪人也。有司舉於朝,為南康丞,南康俗悍,其民以為丞儒者也,易之,德基自如。數月皆周知其情偽,有所發擿,一縣驚伏。德基乃更以寬化之。民有訴,召使前與語,弗加咄叱。民或援丞裾相爾汝,弗責也。
縣令周以中初至,召民轉輸至郡不得,躬至鄉召之。一民逸去,命卒笞之。不肯伏, 走入山,罵令曰:“官當在縣,何以至此為? ”令怒,吏卒因以語動令,欲誣一鄉民圖賄利,獲六七人下獄,扃鑰甚嚴。德基計民無罪,自出巡獄,叱卒釋之,卒以他辭解,德基槌碎獄門遣之,曰:“若無罪,還告父兄無恐。”乃往告令,令怒,曰:“民無道,眾辱我,君乃釋之,何輕我至是耶?”德基曰:“犯使君者一匹夫爾,其鄉人何罪?且法乃天子法,豈使君解怒具乎? ”令意慚,乃已。
入朝,擢知萊之濰州事。民畜官驢四十匹,萊守核其孳息狀,與籍不合,曰:“驢當歲產駒,今幾歲宜得幾駒,乃何少也? ”欲責欺罔罪而征其償,諸縣皆已勒民買驢,德基獨戒民勿償。守怒,問德基:“濰不償驢,何辭也? ”德基曰:“民實不欺妄,烏可責其償?國家富極海內,為吏者宜宣布德澤,為民除疾苦,寧少數匹驢耶? ”守語塞。德基因畫不便者數事,守不敢復言,並諸縣已償者皆罷之。山東民願以羊牛代秋稅者,官從其言。德基與民計,羊牛後有死瘠患,不如納粟便,獨收民粟。他縣牛羊送陝西,民驅走二千里, 皆破家,郡以濰獨完,令役千人部送鄰縣牛,德基列其不可,曰:“有牛家送牛,雖勞不 敢怨。使人代之,脫道中牛死,誰當代償耶? ”力爭不奉命。
德基為吏,不求成名,以愛民為先,民感之。居濰二年,召還。濰民遮門抱其足泣拜, 曰.“自得吾父,濰民麩無笞瘢。今舍我去,願得只履事之,以慰我思! ”
德基至京師,遂謝事歸。濂為德基交甚狎,時亦致仕將歸,呼德基謂曰:“若願受長者教乎?”德基曰:“唯,何以命之? ”濂曰:“慎毋出戶,絕世吏勿與交。”德基至家, 如濂戒,君子多其能受善言云。
(選自《宋學士全集》,有刪改〉

譯文/翻譯:

吳德基,名叫吳履,婺州蘭溪人。被官吏推薦給朝廷,朝廷任命他為南康縣縣丞。南康的百姓認為縣丞是一個讀書人,都輕視他,吳德基處之泰然。幾個月後他詳盡地了解了當地的虛實,做了一些揭露奸人,破獲案件的事,全縣的人都很吃驚。吳履於是放寬政策,教化百姓。百姓有來告狀的,吳德基就把百姓叫到跟前和他談話,從不加以呵責。老百姓有人拉著吳德基的衣襟,以你我相稱,吳德基也不責怪。
知縣周以中剛上任,徵調百姓運輸物品到郡里而徵調不到,就親自到鄉里去徵調。一個村民想要逃跑,周以中命令衙役鞭打他,村民不服,跑入山中,罵縣令說:“你在縣裡當官,到這裡來乾什麼?”縣令惱怒,胥吏與衙役趁機用語言挑撥縣令,想要誣陷一個村民貪圖錢財和利益,拘捕了六七個人關進獄。門窗緊鎖,看管非常嚴。吳德基核查發現百姓沒有罪過,親自去獄中巡視,叱責獄卒立即釋放百姓,獄卒用其他的說法推辭,吳德基用木槌砸碎獄門釋放了百姓,說:“你們沒有罪,回去告訴父親兄弟不要害怕。”於是前去告訴縣令周以中。縣令惱怒,說:“老百姓不講道理,當眾侮辱我,你竟然釋放了他們,為什麼輕視我到這般地步呢?”吳德基說:“觸犯大人的只是一普通百姓罷了,他的同鄉有什麼罪?況且法律是天子的法律,難道是大人您發泄憤怒的工具嗎?”縣令周以中感到慚愧。事情就這樣平息了。
吳德基入朝拜見皇上後,被提拔為萊郡濰州的知州。有百姓飼養了四十匹官驢,萊郡太守核查官驢繁殖的情況,與登記在冊的情況不一致,說:“驢應該一年生產一頭驢駒,現在幾年應該有幾頭驢駒,為什麼這么少呢?”想要追究養驢百姓欺騙蒙蔽的罪過,並徵收他們的賠償。各縣都已下令讓百姓買驢賠償,只有吳德基告誡百姓不要賠償。太守發怒,問吳德基:“濰州不賠償驢,什麼藉口?”吳德基說:“百姓實際並沒有欺騙,怎么可以追究他們賠償?國家富有四海,做官的人應當宣揚傳布恩德,為老百姓解除困苦,國家難道還缺少了幾頭驢嗎?”太守無言以對。吳德基又趁機談了幾種不利於百姓的情況,太守不敢再說什麼。
連同其他各縣已經賠償的都免除了。山東有百姓願意用牛羊代替秋季賦稅,官府同意了他們的要求。吳德基跟百姓商量,羊牛有生病死去的隱患,不如交納糧食方便。只有濰州收百姓的糧食。其他縣的牛羊要送到陝西,百姓驅趕牛羊走兩千里路,都傾家蕩產,全郡只有濰州百姓得以保全。上級官府下令讓派一千人運送鄰縣的牛,吳德基列出不能這樣做的理由,說:“有牛的人家自己送牛,雖然勞苦但不敢有怨言。讓別人代替送牛,如果途中牛死了,誰承擔賠償呢?”極力抗爭,沒有接受命令。
吳德基當官,不追求成名,把愛護百姓放在第一位,百姓對他非常感激。在濰州任職兩年,被召回京。濰州百姓攔在門口抱著他的腳哭泣跪拜,說:“自從您做了我們的父母官,濰州百姓的身上再也沒有鞭打的瘢痕。現在您離開我們,希望能得到您的一隻鞋供奉起來,來安慰我的思念之情!”
吳德基到了京城,就辭職回家。宋濂是吳德基的朋友,關係非常親密,當時也已退休將要回家,喊住德基對他說:“你願意接受年長者的教誨嗎?”吳德基說:“好,要教誨我什麼?”宋濂說:“謹慎不要出門,斷絕和官吏的往來,不要和他們交往。”吳德基回到家中,遵循宋濂的告誡,道德品行高尚的人讚美他能接受有益之言。 
宋濂《吳德基傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

宋濂《吳德基傳》原文及翻譯0
宋濂《吳德基傳》原文及翻譯